1
00:00:01,221 --> 00:00:05,037
<i>Děti, když se Lily s Marshallem začali
pokoušet o dítě, trochu z toho bláznili.</i>

2
00:00:05,205 --> 00:00:10,074
My to zkoušíme a zkoušíme,
ale pořád nic.

3
00:00:10,199 --> 00:00:12,794
Mám strach,
že nemůžeme mít děti.

4
00:00:12,962 --> 00:00:16,131
- A jak dlouho to zkoušíte?
- Šest dní.

5
00:00:18,892 --> 00:00:21,887
<i>Ale uběhly měsíce a pořád nic.</i>

6
00:00:22,055 --> 00:00:23,397
Něco musí být špatně.

7
00:00:23,776 --> 00:00:27,092
- Děláme to pořád.
- A všude.

8
00:00:27,217 --> 00:00:29,917
V kuchyni, v koupelně,
v obýváku,

9
00:00:30,042 --> 00:00:32,314
tady u vás v čeká...
kuchyni.

10
00:00:32,482 --> 00:00:35,084
Vážně, doktore,
proč se to nedaří?

11
00:00:35,152 --> 00:00:37,218
Jestli máte takové obavy,

12
00:00:37,343 --> 00:00:41,181
tady je číslo na reprodukčního
endokrinologa, dr. Stangela.

13
00:00:41,533 --> 00:00:42,950
Je nejlepší ve městě.

14
00:00:43,056 --> 00:00:46,635
Dr. John Stangel? Já ti nevím, zlato,
vážně potřebujeme specialistu?

15
00:00:46,760 --> 00:00:48,242
A jaký plán máš ty, Marshalle?

16
00:00:48,367 --> 00:00:53,742
Prostě mít den za dnem nechráněný sex
v každé poloze na světě, dokud...

17
00:00:54,474 --> 00:00:56,674
Počkat, v hlavě mi to znělo hůř.

18
00:00:57,492 --> 00:00:59,291
Máme problém, lidi.

19
00:01:00,010 --> 00:01:04,682
Tohle je přihláška na lasertagový
turnaj dvojic v Poughkeepsie.

20
00:01:05,007 --> 00:01:07,224
Problém je v tom, že jen jeden
z vás může být můj spoluhráč.

21
00:01:07,392 --> 00:01:09,670
Takže to vypadá na rozstřel.

22
00:01:09,795 --> 00:01:12,178
- Můžete přednést své argumenty.
........