1
00:00:46,296 --> 00:00:48,381
Paní Larsonová.
2
00:01:00,811 --> 00:01:03,563
Už to brzy přijde, paní Larsonová.
3
00:01:08,152 --> 00:01:09,652
Má velké bolesti?
4
00:01:09,778 --> 00:01:13,656
Ne. Vašeho manžela už nebude nic bolet.
5
00:01:13,782 --> 00:01:16,284
Dostává silné dávky sedativa.
6
00:01:17,578 --> 00:01:20,913
Myslím, že za ním teď pošlu Hala.
7
00:01:20,998 --> 00:01:24,167
Ne. To byste neměla.
8
00:01:24,293 --> 00:01:27,503
Po všech těch analgetikách
9
00:01:27,588 --> 00:01:30,256
není důstojný pán úplně při smyslech.
10
00:01:30,340 --> 00:01:34,010
Já myslím,
že můj syn má právo rozloučit se s otcem.
11
00:01:34,094 --> 00:01:37,597
Je pro něj středem světa.
12
00:01:40,851 --> 00:01:44,103
Dobře, jak myslíte.
13
00:01:45,481 --> 00:01:47,523
Sestro?
14
00:01:50,194 --> 00:01:51,944
Ano, důstojný pane?
15
00:01:52,029 --> 00:01:55,782
- Viděla jste toho kovboje?
- Kovboje?
16
00:01:55,866 --> 00:01:59,827
Toho kovboje,
co mi dal v Borůvkově zpěvavou minci?
17
00:02:00,871 --> 00:02:05,208
Asi už ubereme morfia.
18
00:02:10,672 --> 00:02:13,049
Důstojný pane, je tady váš syn.
19
00:02:14,551 --> 00:02:17,386
Dobře, jistě. Pošlete ji sem.
20
00:02:17,471 --> 00:02:20,389
Dámy? Trochu soukromí.
21
00:02:38,492 --> 00:02:40,576
Tati?
22
00:02:42,079 --> 00:02:44,372
To jsem já, tati. Hal.
23
00:02:49,586 --> 00:02:53,589
Jsem rád, že jsi tady, chlapče.
Chci ti pár věcí říct.
24
00:02:55,425 --> 00:03:01,347
Za prvé, musíš mi slíbit,
že ať budeš v životě dělat cokoliv,
........