1
00:00:50,362 --> 00:01:37,466
A Good Old Fashioned Orgy
Přeložila tarba
2
00:01:55,682 --> 00:01:57,525
Nashle, Cale.
3
00:02:18,771 --> 00:02:21,012
Sue, ne, ne, ne!
4
00:02:21,174 --> 00:02:23,552
Zabij se ve svém vlastním čase.
5
00:03:00,313 --> 00:03:02,657
Podle Umění války od Sun Tzu...
6
00:03:02,815 --> 00:03:05,819
každá bitva je vyhraná nebo prohraná
ještě předtím, než začala.
7
00:03:06,019 --> 00:03:07,930
To potom myslím, žes prohrál.
8
00:03:11,324 --> 00:03:14,601
No to ale není moc sportovní.
Kurva, pojďme už!
9
00:03:40,820 --> 00:03:43,630
Dámy. Znovu zdravím.
10
00:03:43,790 --> 00:03:45,599
Tohle je potřetí,
co jsme sem přijely.
11
00:03:45,758 --> 00:03:47,294
- Já vím.
- Tenhle večírek ukončíme.
12
00:03:47,460 --> 00:03:50,168
Nechcete zrušit párty.
Chcete se k nám připojit.
13
00:03:50,330 --> 00:03:53,641
Proč neodložíte zbraně do
auta a nejdete za námi?
14
00:03:53,800 --> 00:03:56,007
- Zdravím, Bille.
- Kámo, promiň, že jdu pozdě.
15
00:03:56,169 --> 00:03:58,046
- Debilní MapQuest.
- Já vím, brácho.
16
00:03:58,204 --> 00:04:00,946
Hned jsem s tím u tebe.
Koukněte, holky.
17
00:04:01,107 --> 00:04:04,554
Je to kvůli tomu předtím? Že když jste poprvé
přišly, tak jsem si myslel, že jste striptérky?
18
00:04:04,711 --> 00:04:08,022
Protože to byla nehoda.
Prostě jste velmi přitažlivé.
19
00:04:08,181 --> 00:04:09,489
Tyhle uniformy jsou k sežrání.
20
00:04:09,649 --> 00:04:12,994
Pokud sem budeme muset přijet ještě
jednou, bude to pokuta na 1000 dolarů.
21
00:04:13,152 --> 00:04:15,154
- Ukončete to.
- Okay.
22
00:04:15,321 --> 00:04:16,527
........