1
00:00:01,900 --> 00:00:08,860
Z anglických titulků přeložil cml77.

2
00:01:07,620 --> 00:01:09,550
Sledovali tě?

3
00:01:09,860 --> 00:01:11,140
Ne.

4
00:01:11,380 --> 00:01:13,480
Pojď radši dál.

5
00:01:17,380 --> 00:01:19,720
Nikomu nevěř, Jime.

6
00:01:20,180 --> 00:01:23,930
Především ne nikomu ze středního proudu.

7
00:01:27,340 --> 00:01:29,030
Posaď se.

8
00:01:40,580 --> 00:01:44,560
Jestli se nemýlím,
máš ještě maďarský pas.

9
00:01:46,620 --> 00:01:47,960
Mám.

10
00:01:54,260 --> 00:01:57,240
Chci, abys jel do Budapešti.

11
00:01:58,540 --> 00:02:01,170
Není to oficiální akce.

12
00:02:01,220 --> 00:02:03,490
Nikdo o tom neví.

13
00:02:04,940 --> 00:02:07,390
Jdou po mně, Jimíku.

14
00:02:08,700 --> 00:02:10,280
Rozumíš?

15
00:02:33,100 --> 00:02:35,500
Dostal jsem nabídku.

16
00:02:38,060 --> 00:02:41,690
Jeden maďarský generál se chce stavit.

17
00:02:42,740 --> 00:02:45,650
Chci, aby ses s ním sešel.

18
00:02:47,740 --> 00:02:51,430
Má pro mě informaci,
kterou potřebuju.

19
00:02:52,980 --> 00:02:55,090
Jakou informaci?

20
00:02:56,700 --> 00:02:58,220
Poklad.

21
00:03:01,260 --> 00:03:03,360
Má jméno krysy,

22
00:03:03,820 --> 00:03:07,459
kterou nám do britské výzvědné služby
podstrčili Rusové do Ústředí

23
00:03:07,460 --> 00:03:09,620
až úplně nahoru.

24
00:03:15,220 --> 00:03:18,140
Máme tam černou ovci, Jime.

25
........