1
00:00:01,900 --> 00:00:08,860
Z anglických titulků přeložil cml77.
2
00:01:07,620 --> 00:01:09,550
Sledovali tě?
3
00:01:09,860 --> 00:01:11,140
Ne.
4
00:01:11,380 --> 00:01:13,480
Pojď radši dál.
5
00:01:17,380 --> 00:01:19,720
Nikomu nevěř, Jime.
6
00:01:20,180 --> 00:01:23,930
Především ne nikomu ze středního proudu.
7
00:01:27,340 --> 00:01:29,030
Posaď se.
8
00:01:40,580 --> 00:01:44,560
Jestli se nemýlím,
máš ještě maďarský pas.
9
00:01:46,620 --> 00:01:47,960
Mám.
10
00:01:54,260 --> 00:01:57,240
Chci, abys jel do Budapešti.
11
00:01:58,540 --> 00:02:01,170
Není to oficiální akce.
12
00:02:01,220 --> 00:02:03,490
Nikdo o tom neví.
13
00:02:04,940 --> 00:02:07,390
Jdou po mně, Jimíku.
14
00:02:08,700 --> 00:02:10,280
Rozumíš?
15
00:02:33,100 --> 00:02:35,500
Dostal jsem nabídku.
16
00:02:38,060 --> 00:02:41,690
Jeden maďarský generál se chce stavit.
17
00:02:42,740 --> 00:02:45,650
Chci, aby ses s ním sešel.
18
00:02:47,740 --> 00:02:51,430
Má pro mě informaci,
kterou potřebuju.
19
00:02:52,980 --> 00:02:55,090
Jakou informaci?
20
00:02:56,700 --> 00:02:58,220
Poklad.
21
00:03:01,260 --> 00:03:03,360
Má jméno krysy,
22
00:03:03,820 --> 00:03:07,459
kterou nám do britské výzvědné služby
podstrčili Rusové do Ústředí
23
00:03:07,460 --> 00:03:09,620
až úplně nahoru.
24
00:03:15,220 --> 00:03:18,140
Máme tam černou ovci, Jime.
25
........