1
00:00:27,996 --> 00:00:30,542
Preložil SoulMa@te
2
00:00:32,487 --> 00:00:34,721
www.titulky.com
3
00:01:08,934 --> 00:01:10,287
Nesledovali ťa?
4
00:01:11,174 --> 00:01:12,572
Nie
5
00:01:12,693 --> 00:01:14,445
Radšej poď dnu.
6
00:01:18,694 --> 00:01:21,367
Nikomu never, Jim.
7
00:01:21,494 --> 00:01:23,451
Obzvlášť nie v mainstreame.
8
00:01:28,654 --> 00:01:30,132
Sadni si.
9
00:01:41,893 --> 00:01:46,812
Chápem správne, že stále používaš
maďarskú totožnosť?
10
00:01:47,934 --> 00:01:49,367
Áno.
11
00:01:55,574 --> 00:01:57,565
Chcem aby si šiel do Budapešti.
12
00:01:59,854 --> 00:02:02,415
<i>Toto nie je košér akcia.</i>
13
00:02:02,535 --> 00:02:04,491
<i>Nikto iný o tom nevie.</i>
14
00:02:06,255 --> 00:02:08,403
<i>Idú mi po krku, JimyBoy.</i>
15
00:02:10,013 --> 00:02:11,686
<i>Chápeš?</i>
16
00:02:34,416 --> 00:02:37,326
<i>Musím prijať ponuku nastúpiť do služby.</i>
17
00:02:39,374 --> 00:02:42,730
<i>Chce prísť maďarský generál.</i>
18
00:02:44,055 --> 00:02:46,091
<i>Chcel by som,
aby si sa s ním stretol.</i>
19
00:02:49,056 --> 00:02:52,205
Má nejaké informácie,
ktoré potrebujem, Jim.
20
00:02:54,295 --> 00:02:56,206
Aké informácie?
21
00:02:58,015 --> 00:02:59,529
O Štátnej pokladnici.
22
00:03:02,576 --> 00:03:05,009
<i>Má meno špióna...,</i>
23
00:03:05,135 --> 00:03:08,650
<i>ktorého rusi nasadili
do anglickej spravodajskej služby...</i>
24
00:03:08,775 --> 00:03:11,574
<i>Priamo do vedenia
Anglickej tajnej služby.</i>
........