1
00:00:26,696 --> 00:00:29,242
Preložil SoulMa@te

2
00:00:31,187 --> 00:00:33,421
www.titulky.com

3
00:01:07,634 --> 00:01:08,987
Nesledovali ťa?

4
00:01:09,874 --> 00:01:11,272
Nie

5
00:01:11,393 --> 00:01:13,145
Radšej poď dnu.

6
00:01:17,394 --> 00:01:20,067
Nikomu never, Jim.

7
00:01:20,194 --> 00:01:22,151
Obzvlášť nie v mainstreame.

8
00:01:27,354 --> 00:01:28,832
Sadni si.

9
00:01:40,593 --> 00:01:45,512
Chápem správne, že stále používaš
maďarskú totožnosť?

10
00:01:46,634 --> 00:01:48,067
Áno.

11
00:01:54,274 --> 00:01:56,265
Chcem aby si šiel do Budapešti.

12
00:01:58,554 --> 00:02:01,115
<i>Toto nie je košér akcia.</i>

13
00:02:01,235 --> 00:02:03,191
<i>Nikto iný o tom nevie.</i>

14
00:02:04,955 --> 00:02:07,103
<i>Idú mi po krku, JimyBoy.</i>

15
00:02:08,713 --> 00:02:10,386
<i>Chápeš?</i>

16
00:02:33,116 --> 00:02:36,026
<i>Musím prijať ponuku nastúpiť do služby.</i>

17
00:02:38,074 --> 00:02:41,430
<i>Chce prísť maďarský generál.</i>

18
00:02:42,755 --> 00:02:44,791
<i>Chcel by som,
aby si sa s ním stretol.</i>

19
00:02:47,756 --> 00:02:50,905
Má nejaké informácie,
ktoré potrebujem, Jim.

20
00:02:52,995 --> 00:02:54,906
Aké informácie?

21
00:02:56,715 --> 00:02:58,229
O Štátnej pokladnici.

22
00:03:01,276 --> 00:03:03,709
<i>Má meno špióna...,</i>

23
00:03:03,835 --> 00:03:07,350
<i>ktorého rusi nasadili
do anglickej spravodajskej služby...</i>

24
00:03:07,475 --> 00:03:10,274
<i>Priamo do vedenia
Anglickej tajnej služby.</i>
........