1
00:00:00,452 --> 00:00:12,354
Z anglických titulků a z poslechu přeložili: xzombie a Beetman
Autor původních anglických titulků: EvilAbbot
doplnění chybějících částí a grafická úprava: kerobman
na verzi I.P Man 2 2010 DVDRip XviD AC3-RyDeR (Kingdom-Release) přečasoval Francois WLK

2
00:02:25,900 --> 00:02:27,110
Bratře Mane, jsme tu.

3
00:02:28,153 --> 00:02:30,071
Promiň, že tě tak otravuji.

4
00:02:30,613 --> 00:02:32,032
To je maličkost.

5
00:02:32,741 --> 00:02:37,329
Tohle místo je už pár měsíců nepoužívané.
Říkal jsem majitelům, že jsou moc milí.

6
00:02:37,996 --> 00:02:41,207
Děkuji.

7
00:02:41,708 --> 00:02:42,975
Vyhovuje ti to tu?

8
00:02:50,441 --> 00:02:51,817
Páni, tady je to velké!

9
00:02:51,942 --> 00:02:52,901
Je to v pořádku?

10
00:02:53,027 --> 00:02:53,861
Ano, ano.

11
00:02:56,196 --> 00:02:58,407
Je to trochu zaprášené...

12
00:03:12,937 --> 00:03:13,646
Mistře Yipe.

13
00:03:14,856 --> 00:03:16,983
Vy ještě nemáte žádné žáky?

14
00:03:20,236 --> 00:03:21,404
Co se děje, třetí teto?

15
00:03:21,529 --> 00:03:25,199
Ty tu máš tolik místa.
Ráda bych tu pověsila prádlo.

16
00:03:26,451 --> 00:03:27,910
Jistě, to není problém.

17
00:04:12,862 --> 00:04:13,696
Yong.

18
00:04:15,865 --> 00:04:18,075
Ach, vždyť jsem ti říkal... nech mě to udělat

19
00:04:20,369 --> 00:04:21,704
Nevím co s tebou mám dělat.

20
00:04:22,303 --> 00:04:24,556
Než přijdeš tak nezbyde žádná voda

21
00:04:25,307 --> 00:04:29,936
Pak přijdu příště dříve.
Nech mě dělat tyhle práce.

22
00:04:30,937 --> 00:04:33,732
Říkal jsem ti, abys takové práce nedělala.

23
00:04:34,274 --> 00:04:36,902
Jak se cítíš?

24
00:04:38,904 --> 00:04:41,364
........