1
00:00:27,398 --> 00:00:35,122
Přeložili Studko & Hogwarts

2
00:01:04,373 --> 00:01:07,141
<i>Nemám čas.</i>

3
00:01:07,947 --> 00:01:11,647
<i>Nemám čas, abych se zabýval
tím, jak k tomu došlo.</i>

4
00:01:11,676 --> 00:01:14,114
<i>Je to, jak to je.</i>

5
00:01:14,134 --> 00:01:18,944
<i>Jsme geneticky zkonstruováni,
abychom ve 25 přestali stárnout.</i>

6
00:01:18,984 --> 00:01:23,243
<i>Problém je, že následně
žijeme pouze rok,</i>

7
00:01:23,272 --> 00:01:26,973
<i>pokud nezískáme více času.</i>

8
00:01:28,334 --> 00:01:32,507
<i>Čas je naše měna.</i>

9
00:01:32,526 --> 00:01:36,139
<i>Vyděláváme si ho a utrácíme.</i>

10
00:01:36,169 --> 00:01:39,333
<i>Bohatí mohou žít věčně.</i>

11
00:01:39,343 --> 00:01:42,398
<i>Zbytek z nás...</i>

12
00:01:42,407 --> 00:01:47,836
<i>Kéž bych se mohl probudit s více
času na ruce, než má den hodin.</i>

13
00:02:15,965 --> 00:02:17,698
Ahoj, mami.

14
00:02:17,727 --> 00:02:20,968
- Včera večer jsi přišel pozdě.
- Dělal jsem přesčas.

15
00:02:20,978 --> 00:02:24,052
- Kam jsi ho poslal?
- Tobě.

16
00:02:24,081 --> 00:02:27,816
Tohle pijí v New Greenwiche.
Všechno nejlepší k padesátinám!

17
00:02:27,825 --> 00:02:31,733
50, máš pravdu.

18
00:02:31,762 --> 00:02:37,124
- 25 po dvacáté páté.
- Kéž bych už měla nějaké vnouče.

19
00:02:37,151 --> 00:02:39,924
- Už je to tu zas.
- Bellina dcera se na tebe neustále ptá.

20
00:02:39,944 --> 00:02:44,722
Kdo má čas na vztah?
Mimochodem, kam ten spěch?

21
00:02:44,731 --> 00:02:46,758
Kolik máš?

22
00:02:46,769 --> 00:02:49,109
Necelé tři dny.

23
00:02:49,140 --> 00:02:53,946
........