1
00:00:27,426 --> 00:00:35,150
Přeložili Studko & Hogwarts

2
00:01:04,401 --> 00:01:07,169
<i>Nemám čas.</i>

3
00:01:07,975 --> 00:01:11,675
<i>Nemám čas, abych se zabýval
tím, jak k tomu došlo.</i>

4
00:01:11,704 --> 00:01:14,142
<i>Je to, jak to je.</i>

5
00:01:14,162 --> 00:01:18,972
<i>Jsme geneticky zkonstruováni,
abychom ve 25 přestali stárnout.</i>

6
00:01:19,012 --> 00:01:23,271
<i>Problém je, že následně
žijeme pouze rok,</i>

7
00:01:23,300 --> 00:01:27,001
<i>pokud nezískáme více času.</i>

8
00:01:28,362 --> 00:01:32,535
<i>Čas je naše měna.</i>

9
00:01:32,554 --> 00:01:36,167
<i>Vyděláváme si ho a utrácíme.</i>

10
00:01:36,197 --> 00:01:39,361
<i>Bohatí mohou žít věčně.</i>

11
00:01:39,371 --> 00:01:42,426
<i>Zbytek z nás...</i>

12
00:01:42,435 --> 00:01:47,863
<i>Kéž bych se mohl probudit s více
času na ruce, než má den hodin.</i>

13
00:02:15,993 --> 00:02:17,726
Ahoj, mami.

14
00:02:17,755 --> 00:02:20,996
- Včera večer jsi přišel pozdě.
- Dělal jsem přesčas.

15
00:02:21,006 --> 00:02:24,080
- Kam jsi ho poslal?
- Tobě.

16
00:02:24,109 --> 00:02:27,844
Tohle pijí v New Greenwiche.
Všechno nejlepší k padesátinám!

17
00:02:27,853 --> 00:02:31,760
50, máš pravdu.

18
00:02:31,790 --> 00:02:37,152
- 25 po dvacáté páté.
- Kéž bych už měla nějaké vnouče.

19
00:02:37,179 --> 00:02:39,952
- Už je to tu zas.
- Bellina dcera se na tebe neustále ptá.

20
00:02:39,972 --> 00:02:44,749
Kdo má čas na vztah?
Mimochodem, kam ten spěch?

21
00:02:44,759 --> 00:02:46,786
Kolik máš?

22
00:02:46,797 --> 00:02:49,137
Necelé tři dny.

23
00:02:49,167 --> 00:02:53,974
........