1
00:00:00,500 --> 00:00:02,299
War.Of.The.Worlds.TC.XViD-XViD
2
00:00:02,299 --> 00:00:09,300
Přeloženo z velice nesrozumitelného zdroje,
omluvte sníženou kvalitu odposlechu.
3
00:01:35,099 --> 00:01:40,099
Na počátku 21 století
by nikdo nevěřil,...
4
00:01:41,500 --> 00:01:47,700
... že náš svět pozoruje někdo mnohem inteligentnější,
než jsme my.
5
00:01:49,099 --> 00:01:53,980
Zatímco jsme byli zaměstnáni svými starostmi,...
6
00:01:53,980 --> 00:01:58,099
... sledovali nás a učili se.
7
00:01:58,780 --> 00:02:07,900
Stejně jako lidé zkoumají pod mikroskopem živočichy,
co žijí a množí se v kapce vody.
8
00:02:08,099 --> 00:02:14,099
A tak, jako oni, se i lidé
rozmnožili po celém světě.
9
00:02:14,219 --> 00:02:18,900
S jistotou o nadvládě
nad tímto světem.
10
00:02:20,219 --> 00:02:23,300
Ale přece,
v dalekém vesmíru,
11
00:02:23,300 --> 00:02:28,620
tmavém, chladném a nepříznivém
12
00:02:28,620 --> 00:02:32,979
sledovali závistivě naší planetu.
13
00:02:33,099 --> 00:02:41,500
A pomalu, s jistotou,
prováděli svůj plán... proti nám.
14
00:02:42,300 --> 00:02:47,300
WAR OF THE WORLDS
VÁLKA SVĚTŮ
15
00:02:47,300 --> 00:02:52,300
www.cesketitulky.com
přeložil: MuTi2 + Bahamut
časování: MuTi2
16
00:03:48,780 --> 00:03:51,099
Rayi!
17
00:03:52,620 --> 00:03:56,139
Potřebuju, ať se vrátíš ve 4, ne v 12.
Přijede mi tu extra zboří.
18
00:03:56,139 --> 00:04:00,300
Ne, ne, nemůžu.
Už mám 30 min zpoždění.
19
00:04:00,300 --> 00:04:02,699
- Zavolej Fedeskovi.
- Fedesko je ve špitálu.
20
00:04:02,699 --> 00:04:05,139
Musím za tebe najít náhradu.
21
00:04:05,139 --> 00:04:08,500
Pomož si sám.
Už tak makám přesčas.
22
........