1
00:00:08,677 --> 00:00:10,011
<i>Hot in Cleveland</i> se natáčí

2
00:00:10,042 --> 00:00:12,176
před živým publikem.

3
00:00:12,241 --> 00:00:14,409
Možná ze mě mluví šampus,

4
00:00:14,443 --> 00:00:16,832
ale támhle je dobře vypadající,

5
00:00:16,866 --> 00:00:19,266
opravdu mladý muž,
který asi na mě zírá.

6
00:00:22,066 --> 00:00:25,170
Proč si s ním nejdeš promluvit?
Evidentně má zájem.

7
00:00:25,205 --> 00:00:26,371
Ale je to ještě dítě.

8
00:00:26,405 --> 00:00:30,149
Tak běž a vem si s sebou lízátko.

9
00:00:30,183 --> 00:00:32,013
Možná ho jenom pozdravím.

10
00:00:32,047 --> 00:00:34,780
V jeho věku by se na mě v L.A. nikdo ani nepodíval.

11
00:00:34,815 --> 00:00:36,645
V Clevelandu taky ne.

12
00:00:37,172 --> 00:00:38,480
Ten frajer je slepej.

13
00:00:38,514 --> 00:00:40,284
On je slepej?

14
00:00:40,318 --> 00:00:42,102
Tak to by mělo být OK.

15
00:00:43,625 --> 00:00:46,259
Víte, že se říká,
že zírat je nezdvořilé.

16
00:00:46,294 --> 00:00:48,564
Naštěstí pro vás,
já to neříkám.

17
00:00:48,599 --> 00:00:51,170
Já jsem zíral?
To mi nepřijde.

18
00:00:51,204 --> 00:00:53,405
To je milé,
snažíte se to popřít.

19
00:00:53,440 --> 00:00:57,313
Ale to je v pořádku,
nejsem slepá.

20
00:00:57,347 --> 00:01:00,548
Tedy, být slepý je skvělé.

21
00:01:00,582 --> 00:01:03,953
Myslím tím ne přímo jako "Jé!"
skvělé, ale, víte,

22
00:01:03,987 --> 00:01:06,524
"dobré pro vás" skvělé.

23
00:01:06,558 --> 00:01:08,294
Ach, Bože.

........