1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
Překlad: h.u.j.e.r@post.cz

2
00:02:48,675 --> 00:02:50,714
No tak jeďte! Hej!

3
00:02:50,885 --> 00:02:53,672
Zaberte! Hněte se!

4
00:02:53,763 --> 00:02:55,886
Hej, vy! Hyjé!

5
00:02:56,099 --> 00:02:58,175
Hyjé! Jeďte!

6
00:02:58,268 --> 00:03:03,475
Kočí? Kočí!
Jak daleko je to do Hassenpfefferu,

7
00:03:03,648 --> 00:03:05,605
nebo jak tomu místu říkáte?

8
00:03:05,775 --> 00:03:07,934
Do Hassayampy?

9
00:03:08,111 --> 00:03:10,353
Oh, nemělo by to už být daleko.

10
00:03:10,572 --> 00:03:14,901
Až přejedeme ten kopec, přijde zatáčka.
Pak už je to jen kousek.

11
00:03:15,285 --> 00:03:18,072
Podle jízdního řádu
jsme tam měli být už před hodinou.

12
00:03:18,204 --> 00:03:22,416
Myslíš, že jsme to mohli minout, Finku?

13
00:03:22,584 --> 00:03:24,742
Je to možný.

14
00:03:25,044 --> 00:03:27,915
Nemějte obavy, vojáčku.
My vás tam dovezeme.

15
00:03:29,215 --> 00:03:31,338
"Vojáčku"!

16
00:03:32,177 --> 00:03:34,502
Co je tohle za zemi.

17
00:03:34,554 --> 00:03:37,674
Čtyřicet mil z jedné blátivé díry do druhé.

18
00:03:37,807 --> 00:03:42,968
Blátivý potok, Squaw mrtvého muže,
Schmidtovy prameny, Katova mělčina,

19
00:03:43,313 --> 00:03:45,270
Hassayampa.

20
00:03:45,440 --> 00:03:49,901
A na konci té duhy Fort Apache.
Fort Apache.

21
00:03:50,737 --> 00:03:55,114
Od ministerstva je to špinavost,
že člověka pošle na takové místo.

22
00:03:55,325 --> 00:03:59,737
Alespoň mohu být s tebou.
Nenáviděla jsem ty roky, když jsi byl v Evropě.

23
00:03:59,996 --> 00:04:01,870
Lépe tam, než tady.

........