1
00:05:05,414 --> 00:05:08,165
<i>A tak se u Farsalu</i>
2
00:05:08,375 --> 00:05:12,545
<i>utkali mocní muži Říma</i>
<i>v krvavé občanské válce</i>
3
00:05:12,754 --> 00:05:16,882
<i>a Caesarovy legie</i>
<i>rozdrtily velkého Pompeia,</i>
4
00:05:17,092 --> 00:05:20,636
<i>takže teď stál v čele</i>
<i>Říma pouze Caesar.</i>
5
00:05:20,846 --> 00:05:25,474
<i>Ale oproti ostatním triumfům</i>
<i>mu toto vítězství nepřinášelo radost,</i>
6
00:05:25,684 --> 00:05:30,813
<i>protože mrtví, které jeho legie</i>
<i>počítaly, pohřbívaly a pálily,</i>
7
00:05:31,064 --> 00:05:32,857
<i>byli jeho krajané.</i>
8
00:05:34,818 --> 00:05:38,529
Kouř ze spálených Římanů
je stejně černý
9
00:05:38,738 --> 00:05:42,116
a nepáchne o nic méně.
10
00:05:42,325 --> 00:05:45,161
Byl to Pompeius,
kdo to chtěl, ne já.
11
00:05:45,370 --> 00:05:47,997
Nechť je zapsáno, co jsem řekl.
12
00:05:50,250 --> 00:05:52,168
Vstaňte.
13
00:05:55,589 --> 00:05:59,633
Nesnažte se mě ohromit,
nebuďte příliš trpěliví ani pyšní.
14
00:05:59,843 --> 00:06:03,345
Jako velitelé
jste Pompeiovi příliš nepomohli.
15
00:06:03,555 --> 00:06:07,016
Vaši muži mohou
vstoupit do mých legií
16
00:06:07,225 --> 00:06:09,643
a vrátit se do Říma jako Římané.
17
00:06:09,853 --> 00:06:11,729
Stejné výsady se dostane i vám.
18
00:06:11,938 --> 00:06:15,316
Nejsem velkorysý.
Budete neustále sledováni.
19
00:06:15,525 --> 00:06:17,943
Při prvním náznaku zrady
budete zabiti.
20
00:06:18,153 --> 00:06:20,946
Co je, Flavie? Antonius?
21
00:06:21,156 --> 00:06:24,492
Aha, Canidius.
Doufám, že se zprávami o Pompeiovi.
22
00:06:59,110 --> 00:07:02,196
- Ave Caesar!
........