1
00:00:01,163 --> 00:00:02,728
V minulých dílech jste viděli...

2
00:00:04,737 --> 00:00:07,402
Bylo to už ve skleničce,
ne v láhvi.

3
00:00:17,383 --> 00:00:20,517
Vsadím se, že chceš vědět, proč jsi včera
musela zůstat u Doyla a kde je tvůj táta.

4
00:00:21,868 --> 00:00:26,244
Rozhodla jsem se, že ho
na pár týdnů pošlu na jih,

5
00:00:26,359 --> 00:00:28,147
aby nám tam zařídil nějaké obchody.

6
00:00:28,460 --> 00:00:31,768
Právě jsem zjistil, že jste zodpovědní
za krádež dodávky Oxy,

7
00:00:31,883 --> 00:00:34,564
Musel jsem ty dva idioty zabít, abych ty vaše
prdele zachránil před basou.

8
00:00:35,374 --> 00:00:37,319
Cutter a Elrod mi řekli, že jste
to byli vy, než jsem je zabil.

9
00:00:38,508 --> 00:00:39,904
Víte, komu ten autobus patří?

10
00:00:40,282 --> 00:00:41,912
- Hochům z Frankfortu.
- Přesně tak.

11
00:00:42,027 --> 00:00:43,915
Vážně chcete šťourat
do vosího hnízda?

12
00:00:44,030 --> 00:00:45,884
Já se Frankfortu nebojím.

13
00:00:45,999 --> 00:00:47,946
Co když na to příjde máma?
Mámy se taky nebojíš?

14
00:00:49,638 --> 00:00:51,223
Taky mi volal právník
Deweyho Crowea,

15
00:00:51,338 --> 00:00:54,670
Říká, že Dewey ví o nějakém svinstvu v Harlanu,
které by pro nás mohlo mít cenu.

16
00:00:54,785 --> 00:00:58,070
Co bys řekl tomu, kdyby měl někdo
kámoše, který dělá pro ten převoz peněz.

17
00:00:58,473 --> 00:01:01,003
Který by mohl předstírat
čtyřdenní poruchu motoru,

18
00:01:01,118 --> 00:01:04,352
Dodávky by se zastavily, takže by tam bylo
80.000 v hotovosti.

19
00:01:04,467 --> 00:01:07,630
Řekl bych, že stejně není způsob, jak se
z toho dostat, aniž by nás chytili.

20
00:01:07,745 --> 00:01:09,620
Co když existuje způsob, jak se nejen
nenechat chytit, ale i možnost,

21
00:01:10,951 --> 00:01:12,005
ale i možnost, že by se k tobě chovali
jako k hrdinovi?
........