1
00:00:01,087 --> 00:00:03,157
Nejednáte v zájmu
tajných služeb!
2
00:00:03,247 --> 00:00:05,477
Pokud jde o tuto záležitost,
zájmy tajných služeb představuji já!
3
00:00:05,567 --> 00:00:07,603
- Co tu dělá Adam Carter?
- Nabral jsem ho.
4
00:00:07,687 --> 00:00:09,962
- Je neřiditelný. Znáte jeho pověst.
- Je skvělá.
5
00:00:10,047 --> 00:00:13,164
Carter vám nepomůže zabránit změnám,
které se v téhle budově chystají.
6
00:00:13,247 --> 00:00:15,317
Jak se jmenujete?
Klidně mi dejte falešné jméno -
7
00:00:15,407 --> 00:00:18,126
stačí mi nějaké,
na které bych mohl myslet.
8
00:00:19,807 --> 00:00:21,877
Už ani nevím,
co to děláme, Danny.
9
00:00:21,967 --> 00:00:24,197
- Připravujeme past.
- Je to nemorální.
10
00:00:24,287 --> 00:00:27,802
- Co se to s tebou děje!
- Prozřel jsem a konečně vidím, o čem je naše práce!
11
00:00:27,887 --> 00:00:30,276
Je to tvoje operace, Tome.
Proč ji chceš zničit?
12
00:00:30,367 --> 00:00:32,403
Po všem, čím jsme si prošli!
Prosím!
13
00:00:32,487 --> 00:00:34,955
- Odvolávám tě.
- Nebuď směšný.
14
00:00:35,047 --> 00:00:36,685
Už nejsi agentem tajných služeb.
15
00:00:36,767 --> 00:00:39,076
A je ti jasné, že už
se nikdy nesetkáme.
16
00:00:39,167 --> 00:00:40,646
Jo.
17
00:00:40,727 --> 00:00:42,763
Hodně štěstí ve skutečném světě.
18
00:00:57,247 --> 00:00:58,839
Víte, co je to za rostlinu?
19
00:00:58,927 --> 00:01:04,047
Čím usilovněji se ji snažíte z pouště vypudit,
tím víc se šíří.
20
00:01:04,127 --> 00:01:06,846
Nemá žádného známého nepřítele.
21
00:01:08,687 --> 00:01:12,566
Začátkem roku 1997 mi řekli,
že uvnitř mé organizace je zrádce,
........