1
00:01:13,056 --> 00:01:15,184
Tower Heist

2
00:01:15,304 --> 00:01:17,463
Přeložil SapS

3
00:01:24,535 --> 00:01:29,328
<i>Dobré ráno, New Yorku.
Budeme se bavit o sýru, dokud nevyjde slunce.</i>

4
00:01:29,506 --> 00:01:35,436
<i>Například o "Fuse Shavre" ráda si
ho dávám s "Savinyon Blanc z 77."</i>

5
00:01:35,679 --> 00:01:39,278
<i>Skvělý na romantické večeře.</i>

6
00:01:52,295 --> 00:01:57,800
<i>Nikdy není dost měkkého sýru. Jdeme to prodiskutovat
se Scottem Crownem. Bude nám vyprávět o "Bree."</i>

7
00:01:58,001 --> 00:02:02,540
<i>NASDAQ bude mít největší profit dne</i>

8
00:02:02,741 --> 00:02:05,741
<i>a nikdy se neshodli na spojení</i>

9
00:02:05,941 --> 00:02:09,234
<i>s nejlepšími americkými investory.</i>

10
00:02:09,712 --> 00:02:13,806
<i>Respektujeme Barbaru z Bronxu,
která se ptá na "Cheddar."</i>

11
00:02:14,007 --> 00:02:16,507
<i>Do toho, Barbaro.</i>

12
00:02:17,508 --> 00:02:21,008
Jsem na řadě.

13
00:02:21,128 --> 00:02:24,384
Odeslat.
Bum.

14
00:02:24,504 --> 00:02:27,536
<i>Investoři očekávají velmi bouřlivý den.</i>

15
00:02:30,467 --> 00:02:33,511
Vrať to do auta, děvko.

16
00:02:37,274 --> 00:02:40,875
Ten muž v saku.
Proč jdeš po mojí straně ulice?

17
00:02:41,077 --> 00:02:44,143
- Velmi vtipné.
- Ty máš chodit po druhém chodníku.

18
00:02:44,344 --> 00:02:47,844
- Stejný vtip jako včera.
- Jestli se to bude opakovat, tak tě nakopu.

19
00:03:24,054 --> 00:03:27,326
Dobré ráno, pane Shaw.
Dnes vypadáte opravdu dobře.

20
00:03:27,527 --> 00:03:31,127
Proto vás mám rád, Lestre,
protože jste nejlepší lhář v New Yorku.

21
00:03:31,361 --> 00:03:34,692
Dobré ráno, pane Shaw.
Všechno je připraveno na váš večerní večírek.

22
00:03:34,898 --> 00:03:38,262
- Zamluvil jsem "Savinyon Blanc" na 77 ulici.
- To je dobré.

........