0
00:00:12,100 --> 00:00:17,900
Titulky pro vás přeložil
K3D4R

1
00:00:18,000 --> 00:00:28,000
www.radek.olomouc.com
&
www.motorkari-olomouc.cz

2
00:00:28,987 --> 00:00:31,206
Nedá se to s ničím srovnat

3
00:00:33,825 --> 00:00:36,578
Je to, ta nejvíce vzrušující událost
na světě.

4
00:00:42,584 --> 00:00:44,336
Je to jako umět létat.

5
00:00:44,628 --> 00:00:46,426
Jako když vám narostou křídla.

6
00:00:50,175 --> 00:00:52,598
Když se vám to jednou dostane do krve,
nemůžete to už nikdy dostat pryč.

7
00:00:54,221 --> 00:00:55,473
Chcete toho stále víc.

8
00:00:59,142 --> 00:01:01,190
Dáte si špunty do uší,
nasadíte si helmu.

9
00:01:01,190 --> 00:01:02,403
A všechno okolo ztichne.

10
00:01:02,479 --> 00:01:04,197
Myslíte jen na to, co je před vámi,

11
00:01:04,690 --> 00:01:06,148
na všechno okolo vás zapomenete.

12
00:01:06,149 --> 00:01:08,151
Přišel čas, dělat vaši práci.

13
00:01:08,777 --> 00:01:10,620
Moje mysl je úplně prázdná.

14
00:01:11,280 --> 00:01:13,282
Moje mysl se může zbláznit.

14
00:01:20,000 --> 00:01:30,000
*TT3D: Closer to the Edge*

*TT3D: Blíže k limitu*

15
00:02:47,459 --> 00:02:49,837
Noo, předpokládám, že
to všechno začalo někde u pana Acuma

16
00:02:50,545 --> 00:02:52,422
mého učitele na základní škole,
skutečně.

17
00:02:52,881 --> 00:02:54,804
Tento muž nás naučil jak se chovat,
ale svým tradičním způsobem.

18
00:02:55,217 --> 00:02:56,593
Víte, v té době se to tak nebralo,
vše se řešilo jinak, ne jako dnes.

19
00:02:56,594 --> 00:02:58,728
Ale to teď myslím není podstatné,
kašleme na to.

20
00:02:58,729 --> 00:03:01,998
Prostě když jsme byli neposlušní
........