1
00:00:53,387 --> 00:00:57,766
Migueli!
2
00:01:03,355 --> 00:01:06,149
Migueli!
3
00:01:45,439 --> 00:01:47,357
Migueli.
4
00:01:51,236 --> 00:01:53,197
Migueli.
5
00:01:55,866 --> 00:01:58,410
Gwangi.
6
00:02:09,004 --> 00:02:10,714
Ne, ne.
7
00:02:10,923 --> 00:02:15,219
Nech to. Ten, kdo něco vezme
Gwangi, bude proklet.
8
00:02:15,427 --> 00:02:17,971
- Jen jazykem staré ženy.
- Říkám ti,
9
00:02:18,180 --> 00:02:20,724
nevrátí-li se
do Zakázaného údolí,
10
00:02:20,933 --> 00:02:23,352
všechny nás stihne hrozný osud.
11
00:02:23,560 --> 00:02:26,104
Jsem slepá,
ale přesto vidím znamení.
12
00:02:26,313 --> 00:02:29,816
Nech si svý pověry, stařeno.
13
00:02:31,693 --> 00:02:33,737
Blázne.
14
00:02:34,988 --> 00:02:38,534
Jednou se naučí
uctívat zákony Gwangi,
15
00:02:38,742 --> 00:02:42,412
nebo zemře jako jeho bratr.
16
00:02:52,589 --> 00:02:55,843
ÚDOLÍ GWANGI
17
00:04:46,328 --> 00:04:49,456
Někde jižně od Rio Grande
18
00:04:49,665 --> 00:04:52,960
...Na přelomu století
19
00:04:53,168 --> 00:04:55,212
BRECKENRIDGE
SHOW DIVOKÉHO ZÁPADU
20
00:05:58,901 --> 00:06:00,903
Dobrý den, madam.
21
00:06:04,448 --> 00:06:07,743
- Mám vám vzít kufr, seňore?
- Neotravuj mě.
22
00:06:07,951 --> 00:06:10,829
- Nepotřebujete průvodce?
- Ne, nepotřebuju.
23
00:06:11,038 --> 00:06:13,499
- A co tlumočníka?
- Ani tlumočníka.
........