1
00:00:34,918 --> 00:00:38,430
Titulky pro vás přeložil
Ferry

2
00:00:42,493 --> 00:00:46,589
MEZI VLKY

3
00:01:20,560 --> 00:01:22,753
<i>Práce na konci světa.</i>

4
00:01:27,377 --> 00:01:30,800
<i>Placený zabiják velké ropné společnosti.</i>

5
00:01:33,337 --> 00:01:36,400
<i>Netuším, proč jsem udělal
polovinu věcí, které jsem udělal.</i>

6
00:01:37,473 --> 00:01:39,400
<i>Ale vím, že sem patřím.</i>

7
00:01:41,254 --> 00:01:43,200
<i>Obklopen mně podobnými.</i>

8
00:01:44,659 --> 00:01:46,080
<i>Bývalými vězni,</i>

9
00:01:46,628 --> 00:01:48,204
<i>uprchlíky, tuláky,</i>

10
00:01:49,560 --> 00:01:50,840
<i>kretény.</i>

11
00:01:52,035 --> 00:01:54,251
<i>Odpad společnosti.</i>

12
00:02:44,388 --> 00:02:48,017
<i>Neuplyne ani vteřina,
abych na tebe nemyslel.</i>

13
00:02:53,889 --> 00:02:55,846
<i>Chci vidět tvou tvář.</i>

14
00:02:57,064 --> 00:02:59,643
<i>Proplétat naše ruce.</i>

15
00:03:00,288 --> 00:03:02,620
<i>Mít tě u sebe.</i>

16
00:03:08,038 --> 00:03:10,525
<i>Vím, že to nebude...</i>

17
00:03:11,688 --> 00:03:13,860
<i>Opustila jsi mne.</i>

18
00:03:15,954 --> 00:03:18,100
<i>A já tě nemohu získat zpět.</i>

19
00:03:21,102 --> 00:03:24,289
<i>Cítím se, jak si myslím, že se cítí...</i>

20
00:03:25,386 --> 00:03:27,363
<i>...zatracení.</i>

21
00:03:31,334 --> 00:03:33,260
<i>Cítím, že je to jen otázka času.</i>

22
00:03:47,620 --> 00:03:49,860
<i>Nevím, proč tohle píšu.</i>

23
00:03:50,860 --> 00:03:53,580
<i>Nevím, co z toho může vzejít.</i>

24
00:04:03,551 --> 00:04:05,180
<i>Vím, že tě nemohu získat zpět.</i>

25
........