1
00:00:40,787 --> 00:00:43,722
d A prisoner of your love d

2
00:00:43,790 --> 00:00:47,556
<i>d Entangled in your web d</i>

3
00:00:47,627 --> 00:00:51,654
<i>d Hot whispers in the night d</i>

4
00:00:51,732 --> 00:00:55,099
<i>d I'm captured by your spell d</i>

5
00:00:55,168 --> 00:00:57,102
<i>d Captured d</i>

6
00:00:58,739 --> 00:01:02,140
<i>d Oh, yes, I'm touched by
this show of emotion d</i>

7
00:01:02,209 --> 00:01:06,646
<i>d Should I be fractured by
your lack of devotion d</i>

8
00:01:06,713 --> 00:01:09,648
<i>d Should I d</i>

9
00:01:10,717 --> 00:01:13,880
<i>d Should I d</i>

10
00:01:13,954 --> 00:01:16,946
<i>d Oh, you better be good to me d</i>

11
00:01:18,458 --> 00:01:22,087
<i>d That's how it's gotta be now d</i>

12
00:01:22,162 --> 00:01:26,155
<i>d 'Cause I don't have no use
for what you loosely call the truth d</i>

13
00:01:26,233 --> 00:01:29,532
<i>d And you better be good to me d</i>

14
00:01:29,603 --> 00:01:33,039
<i>d Yeah, you better be good d</i>

15
00:01:41,548 --> 00:01:44,039
<i>- Ó Bože je toto...
- Vieš ty čo?</i>

16
00:01:44,117 --> 00:01:47,450
- Čo?
- Potrebujem jednu noc nepracovať.

17
00:01:47,521 --> 00:01:51,355
Ale no tak. Žartuješ?
Niečo musíme robiť.

18
00:01:51,425 --> 00:01:54,952
Človeče. Stane sa ti vôbec niekedy,
že nemáš...

19
00:01:55,028 --> 00:01:57,189
Hej, dlho som ťa nevidel.
Vitaj späť.

20
00:01:57,264 --> 00:01:59,926
Stane sa ti vôbec niekedy,
že nemáš náladu pracovať?

21
00:02:00,000 --> 00:02:02,332
Robíš si srandu?
Milujem to. Je to zábava.

22
00:02:02,402 --> 00:02:05,394
Poď. Ideme navštíviť Noogieho.
Pobavíme sa.

23
........