1
00:00:00,400 --> 00:00:05,296
Titulky pro vás přeložil
Ferry
2
00:01:12,839 --> 00:01:15,396
- Dobré ráno, pane.
- Mé příjmení je Walker.
3
00:01:15,850 --> 00:01:18,589
Ano, pan Walker.
4
00:01:19,344 --> 00:01:23,114
Pokoj 2105 jižní strana, skvělý výhled.
5
00:01:23,265 --> 00:01:27,194
K dispozici je také větší pokoj ve
východní části za stejnou cenu.
6
00:01:27,456 --> 00:01:29,591
Zůstanu u toho výhledu.
7
00:01:45,587 --> 00:01:47,914
Je brzy na šampaňské?
8
00:01:48,146 --> 00:01:51,144
Vůbec ne, pane.
9
00:03:55,007 --> 00:03:58,579
NÁPRAVNÉ ZAŘÍZENÍ SING SING
10
00:04:11,666 --> 00:04:16,014
Dovolání bylo zamítnuto, pane Cassidy.
11
00:04:16,855 --> 00:04:18,990
Proto jsem tady já.
12
00:04:22,043 --> 00:04:24,767
Takže ztráta času.
Už můžu jít?
13
00:04:29,236 --> 00:04:30,886
Váš starý život skončil.
14
00:04:31,040 --> 00:04:34,228
Smiřte se s tím, že už se nevrátí.
15
00:04:36,228 --> 00:04:39,101
Mnoho lidí,
nemluvě o bývalém policistovi,
16
00:04:39,856 --> 00:04:42,256
nezvládne dvacet pět let vězení.
17
00:04:51,403 --> 00:04:52,927
Nicku.
18
00:04:53,250 --> 00:04:57,032
Uvažoval jsi někdy o tom, že si ublížíš?
19
00:04:57,755 --> 00:04:59,964
O ublížení?
20
00:05:00,254 --> 00:05:01,374
Ne.
21
00:05:03,566 --> 00:05:05,713
O zabití.
22
00:05:06,568 --> 00:05:08,406
Každej zatracenej den.
23
00:05:12,021 --> 00:05:13,421
Můžete jít.
24
00:05:24,833 --> 00:05:26,233
Čau, Cassy.
........