1
00:00:26,053 --> 00:00:30,377
Titulky pro vás přeložil
Ferry

2
00:01:40,439 --> 00:01:42,996
- Dobré ráno, pane.
- Mé příjmení je Walker.

3
00:01:43,450 --> 00:01:46,189
Ano, pan Walker.

4
00:01:46,944 --> 00:01:50,714
Pokoj 2105 jižní strana, skvělý výhled.

5
00:01:50,865 --> 00:01:54,794
K dispozici je také větší pokoj ve
východní části za stejnou cenu.

6
00:01:55,056 --> 00:01:57,191
Zůstanu u toho výhledu.

7
00:02:13,187 --> 00:02:15,514
Je brzy na šampaňské?

8
00:02:15,746 --> 00:02:18,744
Vůbec ne, pane.

9
00:04:22,607 --> 00:04:26,179
NÁPRAVNÉ ZAŘÍZENÍ SING SING

10
00:04:39,266 --> 00:04:43,614
Dovolání bylo zamítnuto, pane Cassidy.

11
00:04:44,455 --> 00:04:46,590
Proto jsem tady já.

12
00:04:49,643 --> 00:04:52,367
Takže ztráta času.
Už můžu jít?

13
00:04:56,836 --> 00:04:58,486
Váš starý život skončil.

14
00:04:58,640 --> 00:05:01,828
Smiřte se s tím, že už se nevrátí.

15
00:05:03,828 --> 00:05:06,701
Mnoho lidí,
nemluvě o bývalém policistovi,

16
00:05:07,456 --> 00:05:09,856
nezvládne dvacet pět let vězení.

17
00:05:19,003 --> 00:05:20,527
Nicku.

18
00:05:20,850 --> 00:05:24,632
Uvažoval jsi někdy o tom, že si ublížíš?

19
00:05:25,355 --> 00:05:27,564
O ublížení?

20
00:05:27,854 --> 00:05:28,974
Ne.

21
00:05:31,166 --> 00:05:33,313
O zabití.

22
00:05:34,168 --> 00:05:36,006
Každej zatracenej den.

23
00:05:39,621 --> 00:05:41,021
Můžete jít.

24
00:05:52,433 --> 00:05:53,833
Čau, Cassy.
........