1
00:00:32,218 --> 00:00:35,730
Titulky pro vás přeložil
Ferry

2
00:00:39,793 --> 00:00:43,889
MEZI VLKY

3
00:01:17,860 --> 00:01:20,053
<i>Práce na konci světa.</i>

4
00:01:24,677 --> 00:01:28,100
<i>Placený zabiják velké ropné společnosti.</i>

5
00:01:30,637 --> 00:01:33,700
<i>Netuším, proč jsem udělal
polovinu věcí, které jsem udělal.</i>

6
00:01:34,773 --> 00:01:36,700
<i>Ale vím, že sem patřím.</i>

7
00:01:38,554 --> 00:01:40,500
<i>Obklopen mně podobnými.</i>

8
00:01:41,959 --> 00:01:43,380
<i>Bývalými vězni,</i>

9
00:01:43,928 --> 00:01:45,504
<i>uprchlíky, tuláky,</i>

10
00:01:46,860 --> 00:01:48,140
<i>kretény.</i>

11
00:01:49,335 --> 00:01:51,551
<i>Odpad společnosti.</i>

12
00:02:41,688 --> 00:02:45,317
<i>Neuplyne ani vteřina,
abych na tebe nemyslel.</i>

13
00:02:51,189 --> 00:02:53,146
<i>Chci vidět tvou tvář.</i>

14
00:02:54,364 --> 00:02:56,943
<i>Proplétat naše ruce.</i>

15
00:02:57,588 --> 00:02:59,920
<i>Mít tě u sebe.</i>

16
00:03:05,338 --> 00:03:07,825
<i>Vím, že to nebude...</i>

17
00:03:08,988 --> 00:03:11,160
<i>Opustila jsi mne.</i>

18
00:03:13,254 --> 00:03:15,400
<i>A já tě nemohu získat zpět.</i>

19
00:03:18,402 --> 00:03:21,589
<i>Cítím se, jak si myslím, že se cítí...</i>

20
00:03:22,686 --> 00:03:24,663
<i>...zatracení.</i>

21
00:03:28,634 --> 00:03:30,560
<i>Cítím, že je to jen otázka času.</i>

22
00:03:44,920 --> 00:03:47,160
<i>Nevím, proč tohle píšu.</i>

23
00:03:48,160 --> 00:03:50,880
<i>Nevím, co z toho může vzejít.</i>

24
00:04:00,851 --> 00:04:02,480
<i>Vím, že tě nemohu získat zpět.</i>

25
........