1
00:02:44,053 --> 00:02:47,435
<i>Goku a Cell dosáhli své plné síly.</i>

2
00:02:47,742 --> 00:02:51,470
<i>Začala nejvyšší úroveň bitvy.</i>

3
00:03:27,355 --> 00:03:32,087
Dříve ses také zničehonic objevil a zmizel.

4
00:03:32,645 --> 00:03:36,641
Okamžitý Přesun.
Dokážu ho provést!

5
00:03:48,883 --> 00:03:52,089
Když dojde na rychlost,
tak si celkem věřím.

6
00:03:53,202 --> 00:03:56,704
I když s Okamžitým Přesunem
krok držet nedokážu.

7
00:04:00,280 --> 00:04:06,165
<i>"Porážka či smrt!?
Gokův zlomový manévr."</i>

8
00:05:09,406 --> 00:05:12,128
Úžasné!
Jsou neuvěřitelně rychlí!

9
00:05:33,156 --> 00:05:35,747
Co to musí být za boj...

10
00:05:51,782 --> 00:05:53,221
Goku!

11
00:06:16,575 --> 00:06:17,680
Zmizeli...

12
00:06:36,189 --> 00:06:41,481
Kam... Kam se ti dva mohli podít?

13
00:06:52,501 --> 00:06:56,311
Stejně jsou oba dva neuvěřitelně rychlí!

14
00:07:13,590 --> 00:07:15,819
Opravdu jsi dost dobrý.

15
00:07:16,477 --> 00:07:20,589
Vážně jsem si nemyslel,
že mě tak moc pobavíš.

16
00:07:21,368 --> 00:07:22,702
Já taky ne.

17
00:07:23,021 --> 00:07:26,220
Takhle by měl boj vypadat.

18
00:07:28,335 --> 00:07:31,716
A teď bychom se do toho měli zase dát.

19
00:07:35,072 --> 00:07:37,235
Támhle!

20
00:07:38,333 --> 00:07:39,907
Támhleto rozbité místo!

21
00:07:39,987 --> 00:07:44,389
Skrývají se tam za použití
nějakého kamuflážního triku!

22
00:07:48,354 --> 00:07:50,890
Aha, tak to tedy je!

23
00:07:51,736 --> 00:07:55,996
Ať použijete jakýkoliv trik,
moje oči neošálíte!

........