1
00:01:56,576 --> 00:02:00,246
Neřekla jméno svého manžela.
Ani ho nenapsala.

2
00:02:00,455 --> 00:02:04,501
Ví že se nevyslovují
jména mrtvých.

3
00:02:04,709 --> 00:02:09,422
Zuwanie's zavraždili polovinu města.
Může to být horší?

4
00:02:09,631 --> 00:02:12,675
Společně se Zuwanie, mohl vyvraždit i druhou polovinu.

5
00:02:32,737 --> 00:02:36,074
Ne. Pouze my, řekli.

6
00:02:37,742 --> 00:02:40,078
Xola' má pravdu, Filipe.

7
00:02:40,286 --> 00:02:43,581
Budeš v pořádku, můj příteli, ale my...

8
00:03:12,569 --> 00:03:14,445
Já budu mluvit.

9
00:03:28,835 --> 00:03:31,379
To jsou Ku.

10
00:04:54,295 --> 00:04:57,090
To je v pořádku. je to OK.

11
00:05:12,981 --> 00:05:15,692
Učitel ti přeje pěkný den.

12
00:06:00,570 --> 00:06:05,408
Spojené národy byli vytvořeny s vírou
že zastíní další světovou válku...

13
00:06:12,248 --> 00:06:16,669
Nedovolíme aby světoví mír
byl ohrožen.

14
00:06:22,217 --> 00:06:25,970
Ne jen v tomto jednání
o demokracii a jejích principech,

15
00:06:26,179 --> 00:06:31,142
to zahrnuje i zasahování
do vnitřních vstahů suverenity národů.

16
00:06:35,021 --> 00:06:39,692
Jsme momentálně v agónii
velkého převratu a změn

17
00:06:39,901 --> 00:06:42,362
v mezilidských záležitostech.

18
00:06:42,570 --> 00:06:45,990
Moderní technologie zasahují do našeho světa

19
00:06:46,199 --> 00:06:50,662
cestami, které nemůžeme
chápat

20
00:06:50,870 --> 00:06:54,249
když byla sepsána listina Spojených národů

21
00:06:54,457 --> 00:06:57,210
- Můžete si to sundat?
- Prosím.

22
00:06:58,294 --> 00:07:01,506
- Další.
- Paní!

23
........