1
00:00:01,798 --> 00:00:08,871
překlad Velkotlamka
přečas PABLO
2
00:00:57,940 --> 00:01:01,936
OBHÁJCE
3
00:02:37,827 --> 00:02:39,627
Dobrý, Earle.
4
00:02:53,633 --> 00:02:58,228
Micku, zrovna jsem ti volal do kanceláře.
Musím s tebou mluvit.
5
00:02:58,389 --> 00:03:00,465
- Pojď za mnou.
- Jak dlouho tu dneska budeš?
6
00:03:00,865 --> 00:03:03,143
Podle toho, jestli soudce předvolá
mýho klienta.
7
00:03:03,143 --> 00:03:06,141
Co to o mně vypovídá, že ti dovolím
se ke mně takhle chovat?
8
00:03:06,219 --> 00:03:09,136
Dávám ti skvělou příležitost,
tak mi pomoz.
9
00:03:09,136 --> 00:03:12,534
To už jsem slyšel stokrát.
Co pro mě máš?
10
00:03:12,534 --> 00:03:15,770
Něco velkýho. Vyděláš na tom.
Je to v Inglewoodu.
11
00:03:15,929 --> 00:03:19,686
Ale problém je, že ten chlap jde před soudce
už v poledne. Posloucháš mě?
12
00:03:19,925 --> 00:03:23,680
Takže tenhle klient, právník jeho matky
přišel ráno ke mně do kanceláře...
13
00:03:23,680 --> 00:03:25,760
- a...
- On už má právníka?
14
00:03:25,760 --> 00:03:29,276
Poslouchej. Nejsou to žádný zločinci,
dělaj v realitách.
15
00:03:29,276 --> 00:03:33,831
Jsou z tebe nadšený. Chtějí kvůli kauci
zastavit svůj dům v Malibu. Kauce je milion.
16
00:03:33,831 --> 00:03:35,349
Kauce je milion?
17
00:03:35,349 --> 00:03:38,106
- O co tu jde?
- Řekl bych milostný záležitosti.
18
00:03:38,106 --> 00:03:41,183
Podle policie
se zbraní v ruce napadl holku...
19
00:03:41,183 --> 00:03:43,740
- a teď je ve vazbě.
- Tu holku našli? Je mrtvá?
20
00:03:43,740 --> 00:03:46,578
Vidíš, jak se starám o svý kámoše?
Jak se starám o tebe?
21
00:03:46,578 --> 00:03:50,334
- Jde to k soudu v poledne.
........