1
00:00:00,100 --> 00:00:03,150
<b> 2x13 - Heavy Mettle </b>

2
00:00:04,151 --> 00:00:07,151
<i> překlad: f1nc0 </i>

3
00:00:18,800 --> 00:00:22,217
<i> Tank změnil tvář bojů 20. století. </i>

4
00:00:22,258 --> 00:00:27,800
A teď pro 21. století, změní jejich
tvář znovu Iron Monger.

5
00:00:27,842 --> 00:00:30,717
Pane, testujeme nové brnění ze slitiny
adamantium / vibranium.

6
00:00:30,717 --> 00:00:34,050
Pravým účelem Iron Mongera
nebyly nikdy demolice budov.

7
00:00:34,092 --> 00:00:36,508
<i>Vždycky byl koncipován
jako zbraň.</i>

8
00:00:36,550 --> 00:00:38,717
<i>Dívejte se, generále Rossi. </i>

9
00:00:56,175 --> 00:00:57,800
Zkouška byla úspěšná, pane Stane.

10
00:00:57,842 --> 00:01:00,258
Ani škrábnutí.
Mám spustit...

11
00:01:00,300 --> 00:01:02,675
Počkat. Radar detekuje
něco velice rychlého.

12
00:01:02,717 --> 00:01:05,342
- Míří to přímo k nám.
- Co je to?

13
00:01:12,967 --> 00:01:16,633
Iron Man, jsem tak šťastný,
že tě vidím.

14
00:01:16,675 --> 00:01:21,342
Dlužím ti za všechno.
Bez tebe by nebyl žádný Iron Monger.

15
00:01:21,383 --> 00:01:26,717
A bez něj bych nemohl podepsat
největší armádní smlouvu vůbec.

16
00:01:26,717 --> 00:01:29,842
Beze mě?
Tys mi ty specifikace brnění ukradl, Stane!

17
00:01:29,883 --> 00:01:31,717
A upravil je pro válečnou zbraň.

18
00:01:31,717 --> 00:01:35,758
Díky tobě můžeme vyhrát každou
válku jen s armádou Iron Mongerů.

19
00:01:35,800 --> 00:01:37,092
Dokážeš si to představit?

20
00:01:37,133 --> 00:01:40,008
Iron Monger v každém
národě na této planetě ...

21
00:01:43,592 --> 00:01:44,842
Co to děláš?

22
00:01:45,683 --> 00:01:47,425
Mám tě plný zuby!
........