1
00:01:09,652 --> 00:01:14,323
Volejte nemocnici Greenpoint,
vezeme raněného policistu.

2
00:01:15,032 --> 00:01:17,827
<i>Rozumím, konec.</i>

3
00:01:26,168 --> 00:01:27,878
Osmý okrsek.

4
00:01:28,129 --> 00:01:29,797
Jo.

5
00:01:31,340 --> 00:01:33,801
Ježíši!

6
00:01:43,144 --> 00:01:45,938
Víš, koho postřelili?

7
00:01:47,273 --> 00:01:49,567
Serpica.

8
00:01:51,152 --> 00:01:53,279
Policajti?

9
00:01:53,821 --> 00:01:57,283
Vím o šesti,
co by ho rádi sejmuli.

10
00:02:12,965 --> 00:02:14,133
Haló.

11
00:02:14,341 --> 00:02:14,967
- Sydney?
- Jo.

12
00:02:15,217 --> 00:02:18,888
Burnham, New York Times.
Postřelili Serpica.

13
00:02:19,346 --> 00:02:22,224
- Proboha.
- Vezou ho do Greenpointu.

14
00:02:22,391 --> 00:02:24,226
<i>Sejdeme se tam.</i>

15
00:03:50,396 --> 00:03:53,816
Stát se policejním důstojníkem
znamená věřit v právo...

16
00:03:54,400 --> 00:03:58,821
a spravedlivě ho prosazovat.
Respektovat rovnost všech lidí

17
00:03:59,113 --> 00:04:02,449
a důstojnost a hodnotu
každého člověka.

18
00:04:03,075 --> 00:04:09,039
Denně budete všem na očích
vy i váš charakter.

19
00:04:09,290 --> 00:04:15,295
Musíte být poctiví, odvážní,
bezúhonní, upřímní, laskaví,

20
00:04:15,963 --> 00:04:19,800
vytrvalí a trpěliví.

21
00:04:20,050 --> 00:04:24,596
Jste připraveni zapojit se
do války proti zločinu.

22
00:04:24,847 --> 00:04:29,435
A teorii, kterou jste se naučili,
přeměnit v praxi.

........