1
00:00:10,671 --> 00:00:13,272
Až tam vlítneme, nehraj si
na zatracenýho kovboje.

2
00:00:14,785 --> 00:00:17,978
Pojedem dovnitř, vezmem
ty věci a padáme, dobře?

3
00:00:18,399 --> 00:00:20,800
Nebudu si hrát na zasranýho kovboje.

4
00:00:22,369 --> 00:00:24,269
Caspere,

5
00:00:24,304 --> 00:00:25,637
mám tě rád.

6
00:01:17,396 --> 00:01:21,400
Hej, pane. Musíte za ty
věci zaplatit!

7
00:01:21,435 --> 00:01:22,602
- Hej!
- Běž.

8
00:01:22,636 --> 00:01:24,237
Hej! Hej, zastavte!

9
00:01:24,271 --> 00:01:27,206
Zastavte je!
Ochranko! Ochranko!

10
00:01:31,532 --> 00:01:33,279
Hej, vem si churro!

11
00:01:34,881 --> 00:01:35,981
Jděte do prdele!

12
00:01:36,016 --> 00:01:37,182
Hej!

13
00:01:38,118 --> 00:01:40,085
Stůjte!

14
00:01:40,119 --> 00:01:42,454
Vykuř mi ho, hubeňoure!

15
00:01:42,907 --> 00:01:45,907
Nahoru a dolů
S03E05: Kapitola 18

16
00:01:45,957 --> 00:01:48,813
Překlad: Laki
lakikaki@gmail.com

17
00:01:52,175 --> 00:01:53,985
<i>Zaplatil jsem si
tuhle šlapku --></i>

18
00:01:55,165 --> 00:01:59,469
Doblý den! Pokojová svužba!
Jsem Číňan.

19
00:02:00,432 --> 00:02:02,608
Sakra. To nebylo vtipný, že jo, Chang?

20
00:02:02,642 --> 00:02:04,454
Co tady děláš, Kenny?

21
00:02:04,574 --> 00:02:07,241
Andreo, prožívám teď
velice důležité období svýho života.

22
00:02:07,295 --> 00:02:08,701
Dalo by se říct,
že stojím na křižovatce.

23
........