1
00:00:46,837 --> 00:00:54,243
<i>Tento film je podle
skutečných činů odvahy.</i>

2
00:00:54,578 --> 00:00:56,477
<i>Před tím, než můj otec zemřel,</i>

3
00:00:56,677 --> 00:00:58,680
<i>řekl, že to nejhorší na stárnutí</i>

4
00:00:59,013 --> 00:01:02,249
<i>je že je těžší chránit
to, na čem záleží.</i>

5
00:01:02,416 --> 00:01:05,886
<i>Čest, svobodu, spravedlnost a rodinu.</i>

6
00:01:06,886 --> 00:01:08,786
<i>Tyto věci jsou posvátné.</i>

7
00:01:08,921 --> 00:01:13,159
<i>Jestliže žiješ podle zákona,
potřebuješ je. Každý je potřebuje.</i>

8
00:01:13,758 --> 00:01:17,093
<i>Je to tvé pobřeží, co tě povede domů.</i>

9
00:01:17,659 --> 00:01:21,029
<i>A věř mi,vždy se chceš dostat domů.</i>

10
00:01:25,701 --> 00:01:30,937
<b>SEAL Team 7, Cvičný seskok
HALO, San Diego, Kalifornie</b>

11
00:02:00,859 --> 00:02:03,627
<b>San Diego</b>

12
00:02:03,894 --> 00:02:09,198
<b>Filipíny</b>

13
00:02:29,914 --> 00:02:33,850
<i>Mohu říci, že v centru Kostariky...</i>

14
00:03:01,806 --> 00:03:04,306
<i>...je spojovaný s drogovými barony...</i>

15
00:03:13,780 --> 00:03:16,316
<i>...tento region je terorizován...</i>

16
00:03:23,121 --> 00:03:24,422
<i>...25000 zastřelených...</i>

17
00:03:36,865 --> 00:03:38,464
<i>...vojsko USA kontroluje...</i>

18
00:03:52,342 --> 00:03:53,743
Můžu si dát zmrzlinu?

19
00:03:54,244 --> 00:03:55,278
Ne. Musíme jet.

20
00:03:55,378 --> 00:03:56,644
To říkáš vždycky.

21
00:03:56,811 --> 00:03:58,614
Dobrá. A koupíš ji ty?

22
00:03:58,749 --> 00:04:00,047
Ne. Ty ji koupíš!

23
00:04:00,181 --> 00:04:01,184
Dobrá. Jakou si dnes dáme?

24
00:04:01,217 --> 00:04:02,649
Ovocnou.

........