1
00:00:45,277 --> 00:00:49,281
Přeložil z odposlechu fčelí medvídek

2
00:00:56,849 --> 00:00:59,332
Chci si dnes promluvit
s Parkerem o mém povýšení.

3
00:01:01,699 --> 00:01:03,963
V nejhorším případě,

4
00:01:04,083 --> 00:01:08,997
dva týdny přede mnou...
zůstaneš v nádherném bytě v Marayi.

5
00:01:09,117 --> 00:01:11,521
A co když tam nechci žít?

6
00:01:14,000 --> 00:01:16,188
Pak můžeme žít někde jinde.

7
00:01:16,308 --> 00:01:17,926
- Jo?
- Jo.

8
00:01:18,046 --> 00:01:19,826
Můžeme jít do Detroitu.

9
00:01:19,946 --> 00:01:22,516
- Detroit?
- Ano, k mámě a tátovi.

10
00:01:24,373 --> 00:01:26,780
A sestře. Vlastní pekařství.

11
00:01:27,548 --> 00:01:29,516
Udělá z tebe tlusťošku.

12
00:01:41,066 --> 00:01:44,245
Mám šest hodin, než se budu
muset vrátit do nemocnice.

13
00:01:46,746 --> 00:01:48,601
Vrátíme se do postele?

14
00:01:50,759 --> 00:01:51,711
Ano.

15
00:01:53,832 --> 00:01:56,365
Mám meetingy celé ráno.

16
00:01:57,183 --> 00:01:59,744
- To je smůla.
- To jo.

17
00:02:00,914 --> 00:02:04,397
Je tu 25 lidí čekajících za dveřmi.

18
00:02:09,698 --> 00:02:11,100
Je vous aime.

19
00:02:12,972 --> 00:02:15,001
Zbožňuju, když mluvíš francouzsky.

20
00:02:30,562 --> 00:02:34,811
<i>- SATCOM - ověření.</i>
- E-9-3-V-E-2.

21
00:02:36,333 --> 00:02:39,103
<i>- Centrála.
- Tady bezpečný dům 7R, připraven.</i>

22
00:02:39,223 --> 00:02:41,780
<i>- Potvrzuji.
- Nějaké rezervace?</i>

23
00:02:41,900 --> 00:02:44,400
<i>- Nemám nic hlášeno.
........