1
00:01:18,377 --> 00:01:22,381
Přeložil z odposlechu fčelí medvídek

2
00:01:29,954 --> 00:01:32,432
Chci si dnes promluvit
s Parkerem o mém povýšení.

3
00:01:34,799 --> 00:01:37,063
V nejhorším případě,

4
00:01:37,183 --> 00:01:42,097
dva týdny přede mnou...
zůstaneš v nádherném bytě v Marayi.

5
00:01:42,217 --> 00:01:44,621
A co když tam nechci žít?

6
00:01:47,100 --> 00:01:49,288
Pak můžeme žít někde jinde.

7
00:01:49,408 --> 00:01:51,026
- Jo?
- Jo.

8
00:01:51,146 --> 00:01:52,926
Můžeme jít do Detroitu.

9
00:01:53,046 --> 00:01:55,616
- Detroit?
- Ano, k mámě a tátovi.

10
00:01:57,473 --> 00:01:59,880
A sestře. Vlastní pekařství.

11
00:02:00,648 --> 00:02:02,616
Udělá z tebe tlusťošku.

12
00:02:14,166 --> 00:02:17,345
Mám šest hodin, než se budu
muset vrátit do nemocnice.

13
00:02:19,846 --> 00:02:21,701
Vrátíme se do postele?

14
00:02:23,859 --> 00:02:24,811
Ano.

15
00:02:26,932 --> 00:02:29,465
Mám meetingy celé ráno.

16
00:02:30,283 --> 00:02:32,844
- To je smůla.
- To jo.

17
00:02:34,014 --> 00:02:37,497
Je tu 25 lidí čekajících za dveřmi.

18
00:02:42,798 --> 00:02:44,200
Je vous aime.

19
00:02:46,072 --> 00:02:48,101
Zbožňuju, když mluvíš francouzsky.

20
00:03:03,662 --> 00:03:07,911
<i>- SATCOM - ověření.</i>
- E-9-3-V-E-2.

21
00:03:09,433 --> 00:03:12,203
<i>- Centrála.
- Tady bezpečný dům 7R, připraven.</i>

22
00:03:12,323 --> 00:03:14,880
<i>- Potvrzuji.
- Nějaké rezervace?</i>

23
00:03:15,000 --> 00:03:17,500
<i>- Nemám nic hlášeno.
........