[INFORMATION]
[TITLE]Huo shao hong lian si
[AUTHOR]Switor
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:04,16,00:00:12,52
Burning Paradise[br]25; 1cd; 731 629 568

00:00:14,60,00:00:22,92
Subtitles by Switor[br]switor@post.sk

00:01:44,68,00:01:47,56
Kedysi dávno, počas dynastie Ching...

00:01:47,72,00:01:51,32
Shaolinskí mnísi chceli zvrhnúť neľudský režim.

00:01:51,52,00:01:54,52
Ale cisár mal iný plán.

00:01:54,68,00:01:56,64
Musia zomrieť.

00:01:59,80,00:02:06,96
Mnoho mníchov utieklo s cárskymi vojakmi za pätami.

00:02:07,12,00:02:12,04
Tu sa pripájame k príbehu my.

00:02:13,48,00:02:18,24
HORIACI RAJ

00:02:40,68,00:02:44,24
Strýko, si zranený? -Môj členok...

00:02:44,40,00:02:46,36
Bolí to? -Nie.

00:02:49,96,00:02:52,08
Prichádzajú vojaci. Musíme ísť.

00:02:52,28,00:02:53,80
Pomôžem ti.

00:03:01,44,00:03:04,00
Egoistická potvora.

00:03:04,16,00:03:07,68
Choď, zachráň sa. -Neutekám ako zviera.

00:03:11,28,00:03:13,12
Potom musíme bojovať.

00:03:17,92,00:03:19,80
Možno inokedy, strýko.

00:03:19,96,00:03:22,16
Povedz to im.

00:03:29,44,00:03:31,64
Fong, zabudol si si koňa.

00:03:59,12,00:04:00,68
Aké je tvoje meno, chlapče?

00:04:05,24,00:04:08,48
Fong Sai Youk zo Shaolinského kláštora. A ty, starý cap?

00:04:08,64,00:04:12,00
Hľadal som ťa. Nemôžeš ujsť.

00:04:58,08,00:04:59,76
Kde ideš?

00:05:11,64,00:05:13,28
Crimson?

00:05:26,64,00:05:28,56
Je s tebou koniec.

00:06:04,40,00:06:09,00
Fong, zachráň sa.

00:06:35,60,00:06:37,12
Takže chceš utiecť?

00:06:39,68,00:06:42,12
Nenechávaj ma samého, chcem bojovať.

00:06:42,32,00:06:45,44
Nabudúce ti poviem včas.

00:06:45,60,00:06:47,56
........