1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Přeložil:
Themacik781

2
00:01:07,566 --> 00:01:13,004
"Tento film líčí jedinou plavbu
luxusního parníku Titanic...

3
00:01:13,072 --> 00:01:18,009
jehož osud držel svět v
napětí po celé měsíce.

4
00:01:18,077 --> 00:01:22,104
Je duben, 1912."

5
00:01:36,762 --> 00:01:38,059
Pánové.

6
00:01:39,832 --> 00:01:41,663
Drazí akcionáři...

7
00:01:42,434 --> 00:01:45,164
Svolal jsem tuto schůzi
White Star Linu...

8
00:01:45,237 --> 00:01:47,865
abych vás informoval o následujícim:

9
00:01:48,474 --> 00:01:51,341
Postavili jsme Titanic,
největší loď na světě.

10
00:01:52,044 --> 00:01:55,707
Vyskytli se však nepředvídatelné události
a nečekané problémy.

11
00:01:56,215 --> 00:01:58,308
Stavební náklady se stupňovaly
měsíc za měsícem

12
00:01:58,551 --> 00:02:01,145
Byli jsme nuceni natáhnout naše
finance do extrému...

13
00:02:01,487 --> 00:02:03,478
vyčerpat naše investory...

14
00:02:03,556 --> 00:02:06,320
a co víc,
uzavřít významné půjčky.

15
00:02:06,759 --> 00:02:08,420
A v důsledku toho...

16
00:02:08,794 --> 00:02:11,194
ceny akcií prudce klesají.

17
00:02:14,300 --> 00:02:15,528
Pane presidente.

18
00:02:15,734 --> 00:02:18,168
Mohu se optat na výši kapitálu,
který reprezentujete?

19
00:02:18,237 --> 00:02:20,603
200,000 liber,
Pane presidente.

20
00:02:20,839 --> 00:02:22,704
Dovolte mi, abych se vás tedy optal:

21
00:02:22,942 --> 00:02:27,174
Nemůže být tento pokles akcií
zastaven?

22
00:02:28,314 --> 00:02:30,578
To není v mých rukou.

........