1
00:00:13,428 --> 00:00:18,798
Titulky pro vás přeložil
Ferry
2
00:01:22,400 --> 00:01:24,840
- Dobré ráno, pane.
- Mé příjmení je Walker.
3
00:01:25,280 --> 00:01:27,920
Ano, pan Walker.
4
00:01:28,640 --> 00:01:32,240
Pokoj 2105 jižní strana, skvělý výhled.
5
00:01:32,400 --> 00:01:36,160
K dispozici je také větší pokoj ve
východní části za stejnou cenu.
6
00:01:36,400 --> 00:01:38,440
Zůstanu u toho výhledu.
7
00:01:53,800 --> 00:01:56,040
Je brzy na šampaňské?
8
00:01:56,240 --> 00:01:59,120
Vůbec ne, pane.
9
00:03:58,220 --> 00:04:01,620
NÁPRAVNÉ ZAŘÍZENÍ SING SING
O MĚSÍC DŘÍVE
10
00:04:14,180 --> 00:04:18,380
Dovolání bylo zamítnuto, pane Cassidy.
11
00:04:19,180 --> 00:04:21,220
Proto jsem tady já.
12
00:04:24,140 --> 00:04:26,740
Takže ztráta času.
Už můžu jít?
13
00:04:31,060 --> 00:04:36,060
Váš starý život skončil.
Smiřte se s tím, že už se nevrátí.
14
00:04:37,740 --> 00:04:40,860
Mnoho lidí,
nemluvě o bývalém policistovi,
15
00:04:41,220 --> 00:04:43,540
nezvládne dvacet pět let vězení.
16
00:04:52,300 --> 00:04:53,780
Nicku.
17
00:04:54,060 --> 00:04:57,700
Uvažoval jsi někdy o tom, že si ublížíš?
18
00:04:58,380 --> 00:05:00,500
O ublížení?
19
00:05:00,780 --> 00:05:01,860
Ne.
20
00:05:03,980 --> 00:05:06,020
O zabití.
21
00:05:06,860 --> 00:05:08,620
Každej zatracenej den.
22
00:05:12,060 --> 00:05:13,420
Můžete jít.
23
00:05:24,380 --> 00:05:25,700
Čau, Cassy.
24
........