0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Preklad Tlamik

1
00:00:01,000 --> 00:00:02,400
Pamatuješ si Juliet Shaw?
Adame. Juliet.

2
00:00:02,600 --> 00:00:08,400
Býval jsi velmi dobrý.
A já rovněž, ale neměla jsem
něco, co jsi měl ty. Integrita.

3
00:00:08,400 --> 00:00:13,800
Nějaké zprávy od Adama?
Jen čekám na zprávu o jeho stavu. Aha.
Myslela jsem, že už by tu měla být.

4
00:00:13,800 --> 00:00:17,000
Fiono? Bude v pořádku.

5
00:00:23,000 --> 00:00:25,200
Někdy
Jak jsem byla sobecká ...

6
00:00:25,800 --> 00:00:27,000
mít dítě.

7
00:01:09,600 --> 00:01:10,800


8
00:02:12,700 --> 00:02:14,600
Bré ráno.

9
00:02:14,600 --> 00:02:19,400
Tohle je Phillip Norton,
důstojník MI6 na naší ambasádě
v Istanbulu.

10
00:02:19,400 --> 00:02:22,000
Pozvala jsem jej, aby nás
osobně informoval.

11
00:02:22,000 --> 00:02:25,200
Byl to Ali Mohamed Yazdi
kdo zabil mého muže na tržišti.

12
00:02:25,200 --> 00:02:28,600
Pane Nortone, prosím,
řekněte nám to od začátku... Ano.

13
00:02:28,600 --> 00:02:34,000
Zachytili jsme informace
o ilegální imigrační síti
během hovorů v kavárně. Hovorů v kavárně ?

14
00:02:34,000 --> 00:02:37,600
Ano, hlavní zdroj v Istanbulu.
Je překvapivé co všechno
můžete dát dohromady.

15
00:02:37,800 --> 00:02:40,400
Ověřili jste si ty hovory v kavárně ?
Ano a je to pravda ...

16
00:02:40,400 --> 00:02:46,200
máme tu ilegální imigrační trasu
do VB, která začíné v Istanbulu.
Je do ní zapleten Britský náklaďák.

17
00:02:46,400 --> 00:02:51,200
Jedou přes Bulharsko do Srbska,
pak do Rakouska
a přes kanál La Manche trajektem.

18
00:02:51,200 --> 00:02:54,400
Takže jste tam nasadil místního
agenta v utajení ?

19
00:02:54,400 --> 00:02:57,200
Dával jsem na něj pozor na tržišti.
........