1
00:00:00,470 --> 00:00:02,120
<i>Viděli jste v Mad Men...</i>
2
00:00:02,121 --> 00:00:06,197
Ty z vás, kteří budou splňovat
požadavky, pozveme na pohovor.
3
00:00:06,971 --> 00:00:10,402
- <i>Je voudrais mas, Harry.</i>
- Dobré ráno.
4
00:00:11,751 --> 00:00:16,184
Fazole... musí být prostě skvělé.
Done, vy víte, o čem mluvím.
5
00:00:16,314 --> 00:00:17,818
Není to dokonalé.
6
00:00:18,297 --> 00:00:20,221
Mohawk přechází k nám.
Já jsem je sem přivedl.
7
00:00:20,222 --> 00:00:23,398
- Co ty můžeš vědět?
- Tohle se tě netýká, Rogere.
8
00:00:23,781 --> 00:00:25,405
Vím, co na ní vidíš...
9
00:00:26,181 --> 00:00:28,708
a mohl jsi to získat i bez svatby.
10
00:00:58,400 --> 00:01:03,400
MAD MEN
<i>5x03 - Tea Leaves (Čajové lístky)</i>
11
00:01:03,401 --> 00:01:06,400
Překlad: <i>mushik</i>
edna.cz/mad-men
12
00:01:08,390 --> 00:01:10,401
Betty, jsi už připravená?
13
00:01:12,124 --> 00:01:13,651
Je to zaseknuté.
14
00:01:14,832 --> 00:01:16,286
Co teď?
15
00:01:17,625 --> 00:01:18,850
<i>Betty!</i>
16
00:01:19,251 --> 00:01:20,825
Já to udělám, běžte už.
17
00:01:22,527 --> 00:01:24,895
Betty. Je tady auto!
18
00:01:29,854 --> 00:01:31,701
Tak co je? Musíme už jet.
19
00:01:32,302 --> 00:01:34,798
Miláčku, já dnes asi nikam nepůjdu.
20
00:01:35,540 --> 00:01:36,873
Co se děje?
21
00:01:37,464 --> 00:01:40,107
Ale... ženské problémy.
22
00:01:40,958 --> 00:01:43,306
Nešlo by s tou bolestí něco udělat?
23
00:01:43,697 --> 00:01:46,627
Je to ženská charitativní organizace.
Nechci tam jít bez tebe.
........