1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Odpusť, co jsem ti učinila,
všechny ty věci zlé...
Matka mě k tomu donutila,
bylo to proti vůli mé...
2
00:00:25,599 --> 00:00:27,906
Nesmíš to ztratit.
3
00:00:28,031 --> 00:00:29,571
Chraň to svým životem.
4
00:01:24,167 --> 00:01:26,336
Omlouvám se, pane.
5
00:01:26,461 --> 00:01:27,963
Bylo mi řečeno,
"použij násilí, když to bude nezbytné".
6
00:01:28,129 --> 00:01:30,891
A protože vás znám,
7
00:01:31,016 --> 00:01:34,177
tak jsem to shledal nezbytným.
8
00:01:34,302 --> 00:01:35,345
Taky tě rád vidím, Woolsey.
9
00:01:35,511 --> 00:01:37,139
Váš bratranec by vás viděl.
10
00:01:37,305 --> 00:01:38,640
- On je tady?
- Ano, pane.
11
00:01:38,806 --> 00:01:39,683
A čeká.
12
00:01:39,849 --> 00:01:40,851
Musí to být něco důležitého.
13
00:01:41,409 --> 00:01:42,685
Taky se obávám, pane.
14
00:01:42,810 --> 00:01:45,538
A myslím, že budete muset řídit.
15
00:01:45,663 --> 00:01:47,274
Lepší než muset zemřít.
16
00:01:47,440 --> 00:01:49,376
Mezi námi, pane,
17
00:01:49,501 --> 00:01:52,503
nevylučoval bych to.
18
00:02:47,425 --> 00:02:48,710
Omlouvám se.
Mám zpoždění?
19
00:02:48,876 --> 00:02:50,420
Budeš mít, pokud se hned
nevrátíš domů.
20
00:02:50,545 --> 00:02:51,838
Máme rezervaci.
21
00:02:52,004 --> 00:02:53,807
Už jsem na cestě.
22
00:02:53,932 --> 00:02:56,927
Fajn.
Brzy se uvidíme.
23
00:03:21,367 --> 00:03:23,662
<i>Zdravím bratranče, jak je?</i>
........