1
00:00:37,842 --> 00:00:43,842
OČI BEZ TVÁŘE

2
00:05:41,800 --> 00:05:43,467
Profesor?

3
00:05:44,050 --> 00:05:45,633
Ne, ještě ne.

4
00:05:51,717 --> 00:05:53,925
Řeknu mu to hned, jak skončí.

5
00:05:54,092 --> 00:05:57,050
Není snad největší touhou člověka

6
00:05:57,175 --> 00:06:00,758
dosáhnout tělesného nestárnutí?

7
00:06:01,383 --> 00:06:02,800
Tato naděje...

8
00:06:03,008 --> 00:06:05,383
...přichází s transplantací.

9
00:06:06,175 --> 00:06:09,342
Avšak transplantace

10
00:06:09,467 --> 00:06:14,633
živých tkání či orgánů
z jednoho člověka na druhého,

11
00:06:14,758 --> 00:06:16,717
byla do nynějška možná pouze

12
00:06:16,883 --> 00:06:19,758
pokud byly oba objekty

13
00:06:20,342 --> 00:06:23,800
zcela identické z hlediska biologického.

14
00:06:25,467 --> 00:06:27,883
To znamená biologicky modifikovat

15
00:06:28,050 --> 00:06:32,633
přirozenost organismu příjemce.

16
00:06:33,467 --> 00:06:37,383
Tato metoda zahrnuje používání

17
00:06:37,592 --> 00:06:41,092
paprsků vysokého záření,

18
00:06:41,300 --> 00:06:45,758
sloužící k zničení antitělísek,
jenž vytvářejí resistenci transplantace.

19
00:06:46,342 --> 00:06:51,467
Naneštěstí toto ozařování vyžaduje
natolik vysoký stupeň záření,

20
00:06:53,508 --> 00:06:56,217
že ho žádný člověk nemůže přežít.

21
00:06:57,675 --> 00:07:00,383
Proto se uchylujeme k puštění žilou,

22
00:07:01,508 --> 00:07:04,925
abychom vypustili i tu poslední kapku krve

23
00:07:05,050 --> 00:07:06,800
objektu vystavenému záření.

24
00:07:14,633 --> 00:07:18,175
- Profesore, máte telefon.
- Kdo volá?

........