1
00:00:06,254 --> 00:00:11,051
www.titulky.com - Sabreyn

2
00:00:56,721 --> 00:01:00,475
Vau. Když jsme vcházeli,
bylo ho sotva tři centimetry.

3
00:01:00,767 --> 00:01:02,852
Nádhera.

4
00:01:07,774 --> 00:01:14,864
<b> "Manželský slib" </ b>
Z angličtiny pro vás přeložila Babu :)
Čeština - Moodik by Net-park.cz</b>

5
00:01:28,461 --> 00:01:30,755
Dobře, dobře, dobře!

6
00:01:33,049 --> 00:01:35,427
Necítím si prsty.

7
00:01:37,887 --> 00:01:39,597
Děkuji.

8
00:01:53,403 --> 00:01:57,866
<i> Pro lásku bych
udělal cokoliv ... </ i></i>

9
00:01:58,158 --> 00:02:00,785
Tuhle písničku nemáš rád.

10
00:02:03,246 --> 00:02:08,209
- Pro lásku bych udělal cokoliv ...
- Vypni to!

11
00:02:08,334 --> 00:02:10,295
To bych udělal.

12
00:02:10,545 --> 00:02:12,797
Och, ne, já bych ...

13
00:02:15,383 --> 00:02:20,180
Vzdávám se,
přestaň, prosím!

14
00:02:22,056 --> 00:02:23,767
Přestaň!

15
00:02:28,021 --> 00:02:30,440
Mám takovou teorii.

16
00:02:31,107 --> 00:02:35,570
Podle ní dívka určitě otěhotní,
pokud to dělá v autě.

17
00:02:37,155 --> 00:02:38,615
Cože?

18
00:02:41,242 --> 00:02:43,286
<i> I já mám teorii. </ i></i>

19
00:02:43,953 --> 00:02:46,122
<i> Ta moje je o momentech. </ i></i>

20
00:02:47,165 --> 00:02:49,042
<i> okamžiku nárazu. </ i></i>

21
00:03:46,349 --> 00:03:50,144
<i> Mojí teorií je, že tyto
momenty nárazu, </ i></i>

22
00:03:50,270 --> 00:03:54,983
<i> tyto záblesky vysoké intenzity,
které nám úplně převrátí život naruby, </ i></i>

23
00:03:54,983 --> 00:03:58,486
<i> ve skutečnosti nakonec
........