1
00:00:39,967 --> 00:00:40,968
OK, začněte.
2
00:00:41,301 --> 00:00:44,888
Jmenuju se Sidney Westerfeld.
Vlastním tuhle starou hospodu...
3
00:00:45,347 --> 00:00:47,141
...v Monmouth Valley, ve státě New York.
4
00:00:48,517 --> 00:00:51,395
Byl jsem tu
když to hemžení začalo.
5
00:00:52,354 --> 00:00:55,399
Očekávali jsme tak 50 tisíc denně,
ale nakonec jich přišlo snad milión!
6
00:00:56,483 --> 00:00:59,695
Hladověl jsem dva dny,
protože tu nebylo k dostání žádné jídlo.
7
00:00:59,778 --> 00:01:00,904
Nemohl jsem se ani vymotat ven si něco koupit.
8
00:01:02,531 --> 00:01:04,408
Dva dny jsem jedl jen cornflaky!
9
00:01:05,909 --> 00:01:08,579
Ale ty děcka byly úžasný.
Nestěžuju si.
10
00:01:08,704 --> 00:01:10,581
Byly samý "pane" sem a "pane" tam a...
11
00:01:11,248 --> 00:01:12,916
..."děkujeme" za to
a "děkujeme" za tamto.
12
00:01:14,793 --> 00:01:19,214
Nikdo si na ně nemohl stěžovat.
Byla to obrovská událost.
13
00:01:20,299 --> 00:01:24,386
Obrovská pro svět!
Nikdo dosud nic takového neviděl!
14
00:01:24,845 --> 00:01:29,808
A když všichni uvidí ty fotky v novinách,
nebo filmy...
15
00:01:29,933 --> 00:01:31,185
...to uvidí opravdu něco!
16
00:01:44,573 --> 00:01:49,244
"It's been a long time coming..."
17
00:01:53,165 --> 00:01:57,836
"...because it's been
a long time gone..."
18
00:02:02,466 --> 00:02:07,137
"...and it appears to be a long..."
19
00:02:07,679 --> 00:02:11,266
"...appears to be a long..."
20
00:02:12,184 --> 00:02:16,021
"...appears to be a long..."
21
00:02:16,522 --> 00:02:21,151
"...time. It's a long,
long, long, long time..."
22
00:02:22,277 --> 00:02:23,821
"...before the dawn."
23
........