1
00:00:04,910 --> 00:00:07,930
- Ohix Translations 2012 -
2
00:00:28,280 --> 00:00:29,850
Pardon, pardon, prepáčte.
3
00:00:30,960 --> 00:00:35,568
To sú naše miesta dilino.
-Tak to sa mýliš, pozri sa.
4
00:00:41,000 --> 00:00:43,128
Paráda!
New Kids Nitro.
5
00:00:46,520 --> 00:00:48,568
Super, kámo!
6
00:00:51,840 --> 00:00:53,080
Jéj.
7
00:00:56,160 --> 00:00:58,891
Pozrite sa čo mám.
8
00:00:59,080 --> 00:01:02,004
Kde si to zohnal?
- Kde som to zohnal?
9
00:01:02,200 --> 00:01:03,645
Ukradol som to fízlom.
10
00:01:04,760 --> 00:01:06,330
No jasné.
11
00:01:06,520 --> 00:01:09,490
Tento vtip som už videl.
Zo zbraňou v ruke.
12
00:01:09,680 --> 00:01:12,570
Ten nákres bol
na Comedy Central.
13
00:01:12,760 --> 00:01:15,923
New Kids sú starý. Jedine prvá séria sa dala pozerať,
keď s vami bol ešte Flabber.
14
00:01:16,120 --> 00:01:19,044
Boli ste zábavní ale potom
ste robili to isté dookola.
15
00:01:19,240 --> 00:01:22,050
Čo sa vám stalo?
Ste skurvene nudný.
16
00:01:23,920 --> 00:01:29,563
No jasné a je to tu znova,
autonehoda, aké originálne.
17
00:01:29,760 --> 00:01:32,206
Prepáč.
- To by napadlo aj mňa.
18
00:01:32,400 --> 00:01:36,371
Ani neviete hovoriť Brabantskím dialektom.
Ste na hovno herci.
19
00:01:36,560 --> 00:01:40,804
A pokračovanie? Neminiem už ani cent
na ďalšom nudnom filme....
20
00:01:41,000 --> 00:01:43,810
...z hrozným dejom a tradičnými
New Kids vtipmi čo sú na hovno.
21
00:01:44,000 --> 00:01:45,525
Radšej si pozriem kino rip
verziu na internete...
22
00:01:54,400 --> 00:01:58,405
........