1
00:00:41,400 --> 00:00:45,340
Letecký kurz
2
00:00:58,200 --> 00:01:01,100
Proboha, proč tolik bojují?!
3
00:01:01,160 --> 00:01:02,380
Chtějí zabít Jerryho, ne pane?
4
00:01:02,440 --> 00:01:06,100
Ano, ale Jerry je v bezpečí<P>v podzemních betonových bunkrech.
5
00:01:06,160 --> 00:01:09,320
Vyplácali jsme víc než milión dělovejch koulí<P>a výsledek?
6
00:01:09,380 --> 00:01:12,320
Jeden pokulhávající jezevčík!
7
00:01:13,060 --> 00:01:15,170
Ticho!
8
00:01:15,280 --> 00:01:16,330
Děkuji!
9
00:01:16,390 --> 00:01:18,480
Fajn, teď si lehnu a budu spát tak dlouho
10
00:01:19,040 --> 00:01:23,410
dokud mi nezačnou říkat Zmije lenivá.
11
00:01:38,160 --> 00:01:40,130
Bože můj! Blbí Němci!
12
00:01:40,190 --> 00:01:42,010
Vůbec nerozumějí žertu!
13
00:01:42,070 --> 00:01:44,040
Jenom proto, že jsme párkrát vystřelili,
14
00:01:44,100 --> 00:01:46,180
musí udělat nálet, aby nebyli pozadu.
15
00:01:46,380 --> 00:01:47,460
Kde je naše letectvo?
16
00:01:48,020 --> 00:01:52,140
Jsou to od toho, aby nás chránili, ne?
17
00:01:52,320 --> 00:01:55,120
Tak, a dost!
18
00:01:57,040 --> 00:01:58,120
Halo?
19
00:01:58,180 --> 00:02:00,120
Ano, ano, rád bych nechal vzkaz
20
00:02:00,180 --> 00:02:02,150
pro velitele leteckých sil, prosím.
21
00:02:02,210 --> 00:02:05,440
Pro maršála letectva<P>Sira Hugha Massingbirda-Massingbirda,
22
00:02:06,060 --> 00:02:07,180
VC, DFC a BAR.
23
00:02:07,240 --> 00:02:10,180
Vyřiďte mu:<P>"Kde jseš ty jeden bastarde?"
24
00:02:11,240 --> 00:02:12,290
Tady jsem, pane.
25
00:02:12,350 --> 00:02:14,220
Proboha, Baldricku, kryj se.
........