1
00:00:41,400 --> 00:00:45,340
Letecký kurz

2
00:00:58,200 --> 00:01:01,100
Proboha, proč tolik bojují?!

3
00:01:01,160 --> 00:01:02,380
Chtějí zabít Jerryho, ne pane?

4
00:01:02,440 --> 00:01:06,100
Ano, ale Jerry je v bezpečí<P>v podzemních betonových bunkrech.

5
00:01:06,160 --> 00:01:09,320
Vyplácali jsme víc než milión dělovejch koulí<P>a výsledek?

6
00:01:09,380 --> 00:01:12,320
Jeden pokulhávající jezevčík!

7
00:01:13,060 --> 00:01:15,170
Ticho!

8
00:01:15,280 --> 00:01:16,330
Děkuji!

9
00:01:16,390 --> 00:01:18,480
Fajn, teď si lehnu a budu spát tak dlouho

10
00:01:19,040 --> 00:01:23,410
dokud mi nezačnou říkat Zmije lenivá.

11
00:01:38,160 --> 00:01:40,130
Bože můj! Blbí Němci!

12
00:01:40,190 --> 00:01:42,010
Vůbec nerozumějí žertu!

13
00:01:42,070 --> 00:01:44,040
Jenom proto, že jsme párkrát vystřelili,

14
00:01:44,100 --> 00:01:46,180
musí udělat nálet, aby nebyli pozadu.

15
00:01:46,380 --> 00:01:47,460
Kde je naše letectvo?

16
00:01:48,020 --> 00:01:52,140
Jsou to od toho, aby nás chránili, ne?

17
00:01:52,320 --> 00:01:55,120
Tak, a dost!

18
00:01:57,040 --> 00:01:58,120
Halo?

19
00:01:58,180 --> 00:02:00,120
Ano, ano, rád bych nechal vzkaz

20
00:02:00,180 --> 00:02:02,150
pro velitele leteckých sil, prosím.

21
00:02:02,210 --> 00:02:05,440
Pro maršála letectva<P>Sira Hugha Massingbirda-Massingbirda,

22
00:02:06,060 --> 00:02:07,180
VC, DFC a BAR.

23
00:02:07,240 --> 00:02:10,180
Vyřiďte mu:<P>"Kde jseš ty jeden bastarde?"

24
00:02:11,240 --> 00:02:12,290
Tady jsem, pane.

25
00:02:12,350 --> 00:02:14,220
Proboha, Baldricku, kryj se.

........