1
00:00:02,000 --> 00:00:05,125
A tady je máme,
debutantky roku 1956.

2
00:00:05,160 --> 00:00:08,274
Jedna z mladých dam padla do oka

3
00:00:08,309 --> 00:00:11,388
jistému význačnému muži,
herci Adamu Le Rayovi.

4
00:00:11,688 --> 00:00:14,626
Říkal jste, ožeňte se s ní
a všechno bude v pořádku.

5
00:00:14,875 --> 00:00:17,117
- A teď je mrtvá.
- Odveďte ho odsud!

6
00:00:17,152 --> 00:00:19,360
Chtěla, abych jí pomohl.

7
00:00:19,395 --> 00:00:20,365
A pomohl jsi jí?

8
00:00:20,400 --> 00:00:24,120
Musí v tom být velmi silné odhodlání,
aby si člověk vzal život, že?

9
00:00:24,155 --> 00:00:26,760
Ona se nezabila.
Zabili ji.

10
00:00:29,200 --> 00:00:32,440
Zítra nastupuje do nového
zaměstnání na nádraží...

11
00:00:32,475 --> 00:00:34,777
Jste zrozen pro přední linie, Hectore.

12
00:00:34,812 --> 00:00:37,080
Jsem jen tak dobrý,
jak dobrý je můj tým.

13
00:00:43,080 --> 00:00:45,300
Drahoušku! Tady jsi.

14
00:00:45,335 --> 00:00:47,485
- To je vaše...?
- Žena.

15
00:00:48,689 --> 00:00:51,245
Řekla vám to? Věděl jsem,
že vám to řekne.

16
00:00:51,280 --> 00:00:54,125
Jste její nejlepší přítel.
Prostě se to stalo.

17
00:00:54,160 --> 00:00:58,840
Darrell tohle nechal tu noc,
kdy ho zabili, v novinovém stánku.

18
00:00:58,875 --> 00:01:01,920
"Ví to. Vrátit se k Bystromysli."

19
00:01:03,120 --> 00:01:04,365
Co to děláš?

20
00:01:04,400 --> 00:01:07,840
Nikdy jsi mi o tom nic neřekl.
Tenhle rozhovor nikdy neproběhl.

21
00:01:07,875 --> 00:01:11,400
Musíte říct panu Lyonovi,
aby přestal pátrat u Elmsových.

22
00:01:11,435 --> 00:01:13,360
........