1
00:00:30,956 --> 00:00:34,334
<i>Můj táta je novinář,</i>
<i>který se specializuje na dobrodružství.</i>

2
00:00:34,835 --> 00:00:36,252
Tady Benjamin Mee.

3
00:00:36,337 --> 00:00:40,548
Jsem uprostřed stovek,
možná tisíců zabijáckých včel.

4
00:00:40,632 --> 00:00:44,302
Nemít tento oblek, byl bych okamžitě mrtvý.

5
00:00:44,678 --> 00:00:47,597
<i>Můžete mi věnovat pozornost?</i>

6
00:00:47,681 --> 00:00:50,433
<i>Dělal rozhovory s nebezpečnými diktátory.</i>

7
00:00:50,517 --> 00:00:53,353
Vyřiďte tomu americkýmu kovbojovi tohle.

8
00:00:53,645 --> 00:01:00,610
Už jsme dali Číně ropu
za 10 miliard dolarů.

9
00:01:01,362 --> 00:01:03,654
Smiřte se s tím, pane Nebezpečí!

10
00:01:03,739 --> 00:01:05,865
Jaký je váš oblíbený film?

11
00:01:06,033 --> 00:01:07,033
Příběh hraček.

12
00:01:08,452 --> 00:01:09,452
První, nebo druhý?

13
00:01:09,953 --> 00:01:10,953
<i>Druhý.</i>

14
00:01:12,623 --> 00:01:15,875
<i>Vlétl dokonce do středu hurikánu Charley.</i>

15
00:01:15,959 --> 00:01:17,752
<i>Byla to bouře čtvrtého stupně.</i>

16
00:01:17,836 --> 00:01:19,504
Jak daleko jsme od jeho oka?

17
00:01:19,588 --> 00:01:21,005
Asi dvě minuty!

18
00:01:21,090 --> 00:01:22,757
Tenhle hurikán Charley

19
00:01:22,841 --> 00:01:24,801
si nás pěkně podává, pane.

20
00:01:24,885 --> 00:01:26,636
Řekněte mi, až to začne být vážné!

21
00:01:28,305 --> 00:01:32,433
<i>Znal spletitosti zvláštních</i>
<i>a exotických dobrodružství</i>

22
00:01:32,518 --> 00:01:34,310
<i>ze všech stran.</i>

23
00:01:35,813 --> 00:01:37,897
<i>Ale na tohle ho nic nepřipravilo.</i>

24
00:01:37,981 --> 00:01:39,482
Honem, rychle. Máme zpoždění. Jdeme.

........