1
00:00:10,429 --> 00:00:12,636
Tento týždeň zo sveta
odišiel úžasný človek

2
00:00:12,637 --> 00:00:14,668
a ja som stratil mentora.

3
00:00:14,914 --> 00:00:19,183
Po celých 60 rokov,
Profesor Cirkusák Al Uzielli

4
00:00:19,184 --> 00:00:22,663
pomáhal mladým, nájsť
v sebe klauna.

5
00:00:23,956 --> 00:00:25,237
"Profesor Cirkusák"?

6
00:00:25,238 --> 00:00:27,373
Je to prestížna hodnosť
na Klaunovej Univerzite.

7
00:00:27,374 --> 00:00:29,857
O jeden stupeň viac
ako Generál Cirkusáčik.

8
00:00:31,523 --> 00:00:32,443
Kde je Lewis?

9
00:00:32,444 --> 00:00:33,746
Kto vie.

10
00:00:33,967 --> 00:00:36,117
Dobre chlapi, je to na nás.

11
00:00:36,206 --> 00:00:37,550
Zdvihnúť na tri.

12
00:01:09,000 --> 00:01:14,721
Slovenský preklad: Minno
Korekcie: dzulio

13
00:01:14,721 --> 00:01:19,221
www.modernfamily.teevee.sk

14
00:01:19,391 --> 00:01:22,643
Prečo ste mi nepotvrdili
priateľstvo?

15
00:01:22,644 --> 00:01:24,132
Nevedeli sme, že si na Facebooku.

16
00:01:24,133 --> 00:01:25,745
Povedala si, že to je len
pre teenagerov

17
00:01:25,746 --> 00:01:27,059
a ľudí, čo hľadajú pomer.

18
00:01:27,060 --> 00:01:29,184
Keď nemôžem s tým bojovať...

19
00:01:29,185 --> 00:01:30,926
Nie proti tomu pomeru.
To je stále zlé.

20
00:01:30,927 --> 00:01:33,732
Nie. To nie, ale čo je
zlé na pokecaní

21
00:01:33,733 --> 00:01:35,526
so starými priateľmi?

22
00:01:35,527 --> 00:01:39,516
Alebo pokecať cez
sociálnu sieť s mojimi naj kamoškami.

23
........