1
00:00:32,383 --> 00:00:35,221
- Je to lehkovážnost.
- Ano, ale proveditelná.

2
00:00:35,261 --> 00:00:37,961
Skvělá operace, pane Cartere.

3
00:00:37,962 --> 00:00:38,776
Ještě to neskončilo.

4
00:00:38,816 --> 00:00:43,611
Promiň, ale pokud nadnesu nějaký nápad,
už z podstaty věci ho musíš vzít v úvahu.

5
00:00:43,651 --> 00:00:45,489
Cítíš se plný života, co?

6
00:00:45,529 --> 00:00:47,129
Spíš jak na smrtelné posteli.

7
00:00:47,169 --> 00:00:49,006
Situace je už tak dost zlá, Juliet.

8
00:00:49,046 --> 00:00:51,606
Chvilkový zmatek za cenu
dlouhodobé stability.

9
00:00:51,646 --> 00:00:53,210
Nech mě se s tím
vypořádat po svém.

10
00:01:01,314 --> 00:01:03,441
Clive, jsi si tím jistý?

11
00:01:04,191 --> 00:01:06,668
Můžu ti to nějak rozmluvit?

12
00:01:06,708 --> 00:01:08,744
Hodila by se mi tvoje pomoc,
až se s nimi pustím do boje.

13
00:01:08,784 --> 00:01:11,023
Dva muži proti novému světovému řádu?

14
00:01:11,063 --> 00:01:12,899
Prosím tebe.

15
00:01:12,939 --> 00:01:18,973
Pád komunismu byla hračka proti tomuhle...
sametovému fašismu.

16
00:01:19,013 --> 00:01:21,532
Ne, vím dobře, kdy se stáhnout.

17
00:01:21,572 --> 00:01:23,648
Odpočinek na venkově mi jen prospěje.

18
00:01:23,688 --> 00:01:26,328
Pohyboval ses v tom déle
než kdokoli z nás.

19
00:01:26,368 --> 00:01:29,205
Neumím si představit,
že bys to všechno vzdal...

20
00:01:29,245 --> 00:01:31,241
... jen tak.

21
00:01:31,281 --> 00:01:33,362
Co budeš dělat?

22
00:01:33,402 --> 00:01:35,042
O mě si starost nedělej, Harry.

23
00:01:35,082 --> 00:01:37,988
Najdu si lepší způsob
jak se zabavit.
........