1
00:00:32,383 --> 00:00:35,221
- Je to lehkovážnost.
- Ano, ale proveditelná.
2
00:00:35,261 --> 00:00:37,961
Skvělá operace, pane Cartere.
3
00:00:37,962 --> 00:00:38,776
Ještě to neskončilo.
4
00:00:38,816 --> 00:00:43,611
Promiň, ale pokud nadnesu nějaký nápad,
už z podstaty věci ho musíš vzít v úvahu.
5
00:00:43,651 --> 00:00:45,489
Cítíš se plný života, co?
6
00:00:45,529 --> 00:00:47,129
Spíš jak na smrtelné posteli.
7
00:00:47,169 --> 00:00:49,006
Situace je už tak dost zlá, Juliet.
8
00:00:49,046 --> 00:00:51,606
Chvilkový zmatek za cenu
dlouhodobé stability.
9
00:00:51,646 --> 00:00:53,210
Nech mě se s tím
vypořádat po svém.
10
00:01:01,314 --> 00:01:03,441
Clive, jsi si tím jistý?
11
00:01:04,191 --> 00:01:06,668
Můžu ti to nějak rozmluvit?
12
00:01:06,708 --> 00:01:08,744
Hodila by se mi tvoje pomoc,
až se s nimi pustím do boje.
13
00:01:08,784 --> 00:01:11,023
Dva muži proti novému světovému řádu?
14
00:01:11,063 --> 00:01:12,899
Prosím tebe.
15
00:01:12,939 --> 00:01:18,973
Pád komunismu byla hračka proti tomuhle...
sametovému fašismu.
16
00:01:19,013 --> 00:01:21,532
Ne, vím dobře, kdy se stáhnout.
17
00:01:21,572 --> 00:01:23,648
Odpočinek na venkově mi jen prospěje.
18
00:01:23,688 --> 00:01:26,328
Pohyboval ses v tom déle
než kdokoli z nás.
19
00:01:26,368 --> 00:01:29,205
Neumím si představit,
že bys to všechno vzdal...
20
00:01:29,245 --> 00:01:31,241
... jen tak.
21
00:01:31,281 --> 00:01:33,362
Co budeš dělat?
22
00:01:33,402 --> 00:01:35,042
O mě si starost nedělej, Harry.
23
00:01:35,082 --> 00:01:37,988
Najdu si lepší způsob
jak se zabavit.
........