1
00:00:01,383 --> 00:00:04,221
- Je to lehkovážnost.
- Ano, ale proveditelná.
2
00:00:04,261 --> 00:00:06,961
Skvělá operace, pane Cartere.
3
00:00:06,962 --> 00:00:07,776
Ještě to neskončilo.
4
00:00:07,816 --> 00:00:12,611
Promiň, ale pokud nadnesu nějaký nápad,
už z podstaty věci ho musíš vzít v úvahu.
5
00:00:12,651 --> 00:00:14,489
Cítíš se plný života, co?
6
00:00:14,529 --> 00:00:16,129
Spíš jak na smrtelné posteli.
7
00:00:16,169 --> 00:00:18,006
Situace je už tak dost zlá, Juliet.
8
00:00:18,046 --> 00:00:20,606
Chvilkový zmatek za cenu
dlouhodobé stability.
9
00:00:20,646 --> 00:00:22,210
Nech mě se s tím
vypořádat po svém.
10
00:00:30,314 --> 00:00:32,441
Clive, jsi si tím jistý?
11
00:00:33,191 --> 00:00:35,668
Můžu ti to nějak rozmluvit?
12
00:00:35,708 --> 00:00:37,744
Hodila by se mi tvoje pomoc,
až se s nimi pustím do boje.
13
00:00:37,784 --> 00:00:40,023
Dva muži proti novému světovému řádu?
14
00:00:40,063 --> 00:00:41,899
Prosím tebe.
15
00:00:41,939 --> 00:00:47,973
Pád komunismu byla hračka proti tomuhle...
sametovému fašismu.
16
00:00:48,013 --> 00:00:50,532
Ne, vím dobře, kdy se stáhnout.
17
00:00:50,572 --> 00:00:52,648
Odpočinek na venkově mi jen prospěje.
18
00:00:52,688 --> 00:00:55,328
Pohyboval ses v tom déle
než kdokoli z nás.
19
00:00:55,368 --> 00:00:58,205
Neumím si představit,
že bys to všechno vzdal...
20
00:00:58,245 --> 00:01:00,241
... jen tak.
21
00:01:00,281 --> 00:01:02,362
Co budeš dělat?
22
00:01:02,402 --> 00:01:04,042
O mě si starost nedělej, Harry.
23
00:01:04,082 --> 00:01:06,988
Najdu si lepší způsob
jak se zabavit.
........