1
00:00:52,618 --> 00:00:56,130
Titulky pro vás přeložil
Ferry
2
00:01:00,193 --> 00:01:04,289
MEZI VLKY
3
00:01:38,260 --> 00:01:40,453
<i>Práce na konci světa.</i>
4
00:01:45,077 --> 00:01:48,500
<i>Placený zabiják velké ropné společnosti.</i>
5
00:01:51,037 --> 00:01:54,100
<i>Netuším, proč jsem udělal
polovinu věcí, které jsem udělal.</i>
6
00:01:55,173 --> 00:01:57,100
<i>Ale vím, že sem patřím.</i>
7
00:01:58,954 --> 00:02:00,900
<i>Obklopen mně podobnými.</i>
8
00:02:02,359 --> 00:02:03,780
<i>Bývalými vězni,</i>
9
00:02:04,328 --> 00:02:05,904
<i>uprchlíky, tuláky,</i>
10
00:02:07,260 --> 00:02:08,540
<i>kretény.</i>
11
00:02:09,735 --> 00:02:11,951
<i>Odpad společnosti.</i>
12
00:03:02,088 --> 00:03:05,717
<i>Neuplyne ani vteřina,
abych na tebe nemyslel.</i>
13
00:03:11,589 --> 00:03:13,546
<i>Chci vidět tvou tvář.</i>
14
00:03:14,764 --> 00:03:17,343
<i>Proplétat naše ruce.</i>
15
00:03:17,988 --> 00:03:20,320
<i>Mít tě u sebe.</i>
16
00:03:25,738 --> 00:03:28,225
<i>Vím, že to nebude...</i>
17
00:03:29,388 --> 00:03:31,560
<i>Opustila jsi mne.</i>
18
00:03:33,654 --> 00:03:35,800
<i>A já tě nemohu získat zpět.</i>
19
00:03:38,802 --> 00:03:41,989
<i>Cítím se, jak si myslím, že se cítí...</i>
20
00:03:43,086 --> 00:03:45,063
<i>...zatracení.</i>
21
00:03:49,034 --> 00:03:50,960
<i>Cítím, že je to jen otázka času.</i>
22
00:04:05,320 --> 00:04:07,560
<i>Nevím, proč tohle píšu.</i>
23
00:04:08,560 --> 00:04:11,280
<i>Nevím, co z toho může vzejít.</i>
24
00:04:21,251 --> 00:04:22,880
<i>Vím, že tě nemohu získat zpět.</i>
25
........