1
00:00:30,000 --> 00:00:40,000
Translated by Amigo

2
00:01:29,000 --> 00:01:33,990
Koncom 21-eho storočia národy zeme
konečne nažívali v mieri,...

3
00:01:34,000 --> 00:01:39,000
pracujúc spolu na výskume
a kolonizovaní vzdialených oblastí vesmíru.

4
00:01:46,000 --> 00:01:50,990
Bohužial, neboli sme tam vonku sami.

5
00:01:51,000 --> 00:01:55,000
Rasa nehumanoidných votrelcov nazývaných Drakovia
si tiež nárokovala objaviteľské práva...

6
00:01:55,000 --> 00:01:59,000
na niektoré z najbohatších
hviezdnych systémov v galaxii.

7
00:01:59,000 --> 00:02:04,000
Samozrejme, nechceli sa
sa ich vzdať bez boja

8
00:02:09,000 --> 00:02:11,990
Vesmír sa stal novým bojiskom.

9
00:02:12,000 --> 00:02:17,000
Pre mnoho z nás, sa Zem stala len hmlistou
spomienkou vzdialenou tisíce sveteľných rokov.

10
00:02:21,000 --> 00:02:23,990
Našim jediným domovom bola pevnosť vo vesmíre.

11
00:02:24,000 --> 00:02:29,000
Ako v každej vojne, aj tu boli dlhé časy
nečinnosti, vyplnené len čakaním.

12
00:02:29,000 --> 00:02:34,000
Až raz ...

13
00:02:42,000 --> 00:02:47,000
Všetok personál na bojové stanice.
Prípraviť sa na štart. Toto nie je cvičenie.

14
00:03:01,000 --> 00:03:04,000
Veliteľ, tu je Echo dva.
Štyria banditi na troch hodinách.

15
00:03:04,000 --> 00:03:09,000
Rozumiem, Echo dva.
90 stupňov napravo a na nich.

16
00:03:10,000 --> 00:03:15,000
Echo šesť veliteľovi.
Snažia sa zbabelo uniknúť.

17
00:03:16,000 --> 00:03:21,000
Rozumiem, Echo šesť.
Jeden na jedného a dvaja v zálohe.

18
00:03:22,000 --> 00:03:27,000
Dorazme ich a rýchlo späť.
Mám rande z Murchesonovou.

19
00:03:28,000 --> 00:03:31,000
- S tou sestrou?
- Tentoraz podľahne, na to stavím hlavu.

20
00:03:31,000 --> 00:03:35,000
Nie je to tá Murchesonová
ktorú voláme Biely Balón?

21
00:03:35,000 --> 00:03:40,000
Choď do hája, už zhodila 10 kilo.

22
........